Aram Tigran Şev çu türkçe ve kürtçe sözleri ile videosu
Şev çû ma tu êdî hew têyî lo
Ez ranazêm kengî bêyî te xew tê lo
Xanî buye zîndan, tê de renazêm
Tev seher qîr û nalîn tew tê lo
Tenê hiştim ay dil îşev çima çû
Wî ez kuştim ay dil îşev çima çû
Rabe pey kev ay dil zû wê werîne
Tez biriştim ay dil îşev çima çû
Ay dil ay ma kes nîne mîna wê (na welle)
Ji boyî çi tim dilxwazê dîna wî
Ax dema destâ wê li bin serê min
Bi min xweş tê gelek hilm û bîhna wî
Te ji min dil bir carek min ji ter nedgo na
Te rû kûl kir carek min ji ter nedgo na
Çima îro tu ji min xeyidî ye
Te bi min çi dikir carek min ji ter nedgo na
Dilê min jî te dixwazê bibîne
Ti bi dûr ketî çavê min te nabîne
Çima roja eşqa hevqa kin bûne
Lê ev şîna dil jî her tim namîne
Aram Tigran Şev çu Türkçe sözleri
Gece geçti artık hiç gelmeyecek misin
Uyuyamıyorum, sensiz uyku gelmez ki?
Ev zindan olmuş, içinde uyuyamıyorum
Sabaha kadar feryat figanım
Beni yalnız bıraktı ey gönlüm, neden gitti bu gece
Öldürdü beni o, neden gitti bu gece?
Kalk gönlüm ardına düşüp vazgeçir onu
Beni burada bırakıp ey gönlüm, neden gitti bu gece?
Ey gönlüm, onun gibi kimse yok mu
Neden hep onu görmek istiyorsun
Ah ellerini başıma koyduğu zaman
Onun kokusu ve nefesi çok hoşuma gidiyor
Ay gönül gönlüm
Ay gönül ömrüm
Gönlümü aldın, bir kere sana hayır demedim
Yüzümü yaraladın, lakin ben hiç yapma demedim
Neden küsmüşsün bana bugün
Bana ne yaptınsa da hiç ”hayır yapma” demedim
Gönlüm de seni görmek istiyor
Benden çok uzak düştün, göremiyor gözüm seni
Neden gönül aşkları bu kadar kısaldı
Bu gönlün yası da hep devam etmez
Ay gönül gönlüm
Ay gönül ömrüm
Aram Tigran şev çu dinle
Sanatçı
: Aram Tigran
Albüm
: Şev Çu ()
Şarkı
: Şev Çû
Boyut
: MB
İndirme
: Toplam İndirme
Tarihinde eklendi, Toplam İndirme
Sanatçı'nın En Çok İndirilen Mp3leri
Kullanıcı Yorumları (Aram Tigran - Şev Çû )
Şev Çû Şarkı Sözü
Şev Çû İçin şarkı sözü eklenmemiş. Şev Çû Şarkı sözlerini biliyorsanız bize gönderebilirsiniz.
Şev Çû Anahtar Kelimeler
Aram Tigran Şev Çû Mp3 İndir Dinle , Aram Tigran Şev Çû Şarkı Sözleri , Aram Tigran Albümleri , Aram Tigran Şev Çû Cep Telefonuna Mp3 İndir,Şev Çû bedava mp3 indir ,Şev Çû cepten ücretsiz indir
Sanatçı'nın Son Eklenen Mp3leri
Şuan Dinlenen Mp3'ler
Aram Dîkran’ın eski kasetlerinde şarkıların söz ve müzikleri kime ait yazmıyordu. şarkının kime ait olduklarını ortaya çıkardım ve yılında “Hunerkom Akademi Mîr” isimli kitabımda yayınladım.
Yine hayatı ve müzik kariyerine ilişkin de ilk kez yayınlanan bilgilere yer vermiştim.
Mamoste vefat edince o kitaptaki bilgiler alınıp gazetelerde yayınlanıyor ama kaynak gösterilmiyor. Bazı rakamlar var, onları bulmak için insanın haftalarca çalışması gerekir. Sanki bu arkadaşlar kendileri araştırmış gibi kendi adlarıyla yayınlıyorlar. Google’da bakınca kendi araştırmam başkalarının adına çıkıyor. O nedenle kitabın o bölümünü Türkçe’ye çevirdim. (Kitap Kürdçe çıkmıştı. Yüz sanatçıyı araştırmıştı. Toplam şarkının sahiplerini bulup yayınlamıştım. İlgi duyanlar Mezopotamya Yayınevi’nden isteyebilirler.) Aşağıda kitapta Aram Dîkran’a ilişkin yayınladığım bölümü veriyorum. Yazı yılında yazıldı:
***
Aram Dîkran, Avrupada 12 Kürdçe albüm çıkardı. Bu albümlerden 11 tanesinin kapağında okuduğu şarkıların söz ve müziklerinin kime ait olduğu yazmıyor. Bu 11 albümde şarkı okunmuş ancak kimlerin olduğu bilinmiyordu. 72 yaşında olan ve Kürd müziğine büyük katkılar sunan sanatçıya ulaşıp onları belgelemek gerekiyordu.
Aram Dîkran ile Brükselin en güzel yerlerinden Grand Placeta buluştuk. Yağmurlu bir gündü. Dîkran, her zamanki gibi şık giyinmişti. Lacivert takım, kravat, fotur şapka ve güleç bir yüz Bir cafeteryada oturup sohbete başladık.
Dîkran, ailesinin Sasonun Bianda köyünden olduğunu söyledi. Bu köy Ermeni Katliamında büyük darbe alıyor ve köyden sadece kişi kurtuluyor. Bunlardan birisi de Dîkranın babasıdır. Baba, Qamişloya kaçmayı başarıyor.
Aram Dîkran, “Ailemizden kimse kalmadı. Bazıları telefon açıyor. Diyarbakırdan da arıyorlar. Akrabayız diyorlar ama görüşemedik. İspat da yok. Ben görmemişim. Babam da yok ki tanısın” diyor.
Aram Dîkranın anne tarafı da aynı akibeti yaşıyor. Anne tarafında sadece annesi ve teyzesi Qamişloya ulaşabiliyor. Diğerlerini bir daha kimse görmüyor. Dîkran, “Annem ve teyzem tek gelebildiler. Başka akraba da yok. Şimdi teyzem de öldü. Eski akrabaları bulmak epey zor” diyor.
Aram Dîkranın anne ve babası Qamişloda tanışıyor ve evleniyorlar. 15 Ocak te Aram Dîkran doğuyor. Oğlak burcu olan Dîkran, burcunun karakteristik özelliklerini de taşıyor. Bazı astrologlar, “Oğlaklar 30una kadar hayata toz pembe bakarlar. Ama iz bırakırlar. Büyük insanların çoğu da oğlaktır” der. Aram Dîkran da hayata toz pembe bakıyor. 15 yaşından itibaren cümbüşüyle eğlenceler düzenler, durmadan şarkı söyler, içki sohbetlerinde sabahlar. Ailesinin Sasondaki ekonomik durumu iyi değildi. Babası da Qamişloda inşaat işçisiydi. Aramın da zengin olmak gibi bir düşüncesi olmuyor. Tek derdi güzel ve eğlenceli yaşamak oluyor. Zaten cümbüşü çaldı mı etrafı kalabaklaşıyor ve keyif çatıyorlar. Bugün 72 yaşında olan sanatçının en çok özlediği günleri işte o çatır keyif çalıp söyledikleri günler
Aram Dîkran, hayatın onu sürüklemesine razıdır ama aynı burcu taşıdığı Muhammed Ali, Clay, Al Capone, Çiçero, Newton ve Nazım Hikmet gibi büyük bir insan olmanın enerjisini de taşır. Çünkü; durmadan beste yapar.
Profesyonel sanatçılığa te Qamişloda başlıyor. arasında sanatını Qamişloda icra ediyor. Bu yıllarda Güneybatı Kürdleri içinde en ünlü sanatçılardan biri odur.
da da Erivana yerleşiyor ve arasında Erivan Radyosunda çalışıyor. Bu defa dost-hayran kitleleri arasında değil radyoda şarkılar söylüyor. Ama radyo yılları ününün Kürdistanın diğer parçalarına yayıldığı yıllar da oluyor.
Aram Dîkran, da da Avrupaya geliyor. 16 yıldır da yaşamını burada sürdürüyor.
Aram Dîkranın Müzik Kariyeri
Aram Dîkran, 53 yıllık müzik yaşamında Ermenice, Kürdçe, Arapça ve Türkçe şarkı okuyor. Kendi deyimiyle bunlardan u Kirmancî, si Arapça, 30u Türkçe, 10u Süryanice, 8i Yunanca ve 7si de Zazacadır. Ancak Aram Dîkran tüm şarkılarını albümlere okumadı. Geçmişte albüm olanağı yoktu. Örneğin Mihemed Mamlê de yaşarken albüm çıkaramadı ama şarkı kaydetmişti. Geçtiğimiz yıllarda Husen Reber o şarkılardan 21 CD çıkardı. Aram Dîkran, yine de yeni teknolojiye ulaştı ve bugüne kadar şu albümleri çıkardı:
Aram Tîgran I
Kurdistan’e
Çîyayê Gebarê
Serxwebûn Xweş e
Dil Axe
Rabin
Teofil Üzerine
Zîlan
Xazî Dîsa Zarbûma
Keçê Dinê
Evîna Feqiyê Teyran
Ey Welato Em Heliyan
Aram Dîkranın kasetlerinin çoğunda şarkıların söz ve müziklerinin kime ait olduğu yazılmıyordu. Büyük sanatçı, çok değerli zamanını bize ayırdı ve tek tek şarkıların kime ait olduklarını yazdık. Yaklaşık 3 saat süren bu çalışma sonunda şarkının kime ait olduklarını kaydettik. Söz ve müziklerin kime ait olduğu yazılmayan, ancak şimdi belgelenen kasetler şunlardı: Serxwebûn Xweş e, Dil Axe, Teofil Üzerine, Zîlan, Kurdistan’e, Çîyayê Gebarê, Ey Welato Em Heliyan, Rabin, Aram Tîgran I, Xazî Dîsa Zarbûma ve Keçê Dinê. (Şarkıların sahiplerini kitapta yayınladım. Eve geldikten sonra tek tek şarkıları dinleyip yaşayan sanatçılar, şairler ve kitaplarla karşılaştırmalar yaparak ve tekrar Mamoste Aram’a onaylatarak yayınlamıştım. Daha sonra Mamoste’nin söz yazarını unuttuğu kimi şarkıları tesadüf eseri okuduğum şiir kitaplarından öğrenmiştim. Örneğin beş tanesi Feqîr Ehmed’e aitti. Mamoste Feqîr Ehmed’i de arayıp onaylattım.)
Şarkılarının Analizi
Aram Dîkranın bir özelliği şarkılarının müziğini genelde onun yapıyor olmasıdır. Örneğin, “Mazlum Şêrê Kurdistan e” gerillaların yazdığı bir şarkıdır. Müziği Aram Dîkrana aittir. Başka örnekleri de şöyle sıralayabiliriz:
Ey Dîlberê Gotin: Feqiyê Teyran Muzîk: Aram Dîkran
Îro li Welat Şer e Gotin: Dr. Feyzullah Muzîk: Aram Dikran
Kurê Min Gotin: Mîkaîle Reşîd Muzîk: Aram Dîkran
Taqîqê Çav Belekê Gotin: Şamîram Muzîk: Aram Dîkran
Weylo Li Min Gotin: Feruşan Haco Muzîk: Aram Dîkran
Med-TV Gotin: Mele Dilbirîn Muzîk: Aram Dîkran
Gundê Şamiram Gotin: Ehmede Gogî Muzîk: Aram Dîkran
Wextê Zerya Min Nîşan Kirin Gotin: Simoye Şemo Muzîk: Aram Dîkran
Az olmakla birlikte söz ve müziklerini kendisinin yaptığı şarkılar da vardır. Buna “Ax Lê Gidyanê” “Bahre Vane” “Gulbinaz” ve “Gul Şerîn e” örnek olarak verilebilir.
Aram Dîkranın babası da müzikle uğraşıyordu. Sanatçı babasının yaptığı bazı şarkıları da albümlerinde okudu. “Çil Kezî”, “Hay Dil Dilo”, “Şeva Tarî”, “Bilbilo”, “Ay Dil û Elekya Zer” ile “Sebra Dilan” ve “Lêv Şêrîna Min” gibi Yine babasının yazdığı, kendisinin bestelediği bazı şarkılar da bulunmaktadır. Bunlara da “Gulgulî Ha Gulgulî” ve “Meqamê Govendê”yi örnek olarak gösterebiliriz.
Sanatçı büyük Kürd şairi Cegerxwînin eserlerinden de esinlenmiş ve şarkılar üretmiştir. “Eman Leylê”, “Şev Çû”, “Sebra Dila”, “Dil Axe”, “Newroz”, “Bi Xêr Hatî Tu Newrozê” bunlardan birkaçıdır.
Aram Dîkran, Kürdlerin yüzlerce yıldır söylediği halk şarkılarını da seçerek kendi albümlerinde yer vermiş ve değerli kılmıştır. “Horom Horom”, “Yarim Goranî”, “Digerim” ve “Fidan Yar” bunlara örnektir.
Sanatçı, kendi halkının bazı şarkılarını da Kürdçeye çevirdi veya müziklerinden faydalanarak Kürdçe eserler yaptı. Örneğin, “Vegere Welat” şarkısının sözleri Aram Dîkrana, müziği Ermeni halk müziğine aittir. “Nînaqan”, “Narên e Lerê” ve “Rebe Here Welate Xwe” şarkıları da Ermeni Halk Şarkılarıdır ve Aram Dîkran tarafından Kürdçeye çevrilmiştir.
Kürd kamuoyuna yönelik olarak hazırlanan albümlerde sanatçı Ermenice şarkılar da okudu. Bunlardan da “Zof Gîşer”, “İnçelini” ve “Rabe Lawo” şarkılarını örnek olarak verebiliriz.
Türkiyede “Sarı Gelin” olarak bilinen şarkıyı da albümlerinde “Axçik” olarak okuyan sanatçı bu konuda kamuoyunun yanıltıldığını söyleyerek şu bilgiyi verdi: “Bu şarkının söz ve müziği anonimdir. Ben Ermeniceden Kürtçeye çevirdim. Şarkının orjinal adı Sari Axçik’tir. Ermenicede Sari dağ anlamına geliyor. Axçik de gelin demek. Yani Dağ Gelini anlamına geliyor. Nedenini bilmiyorum ama Türkler Dağ Gelinini Sarı Gelin yaptılar.”
Aram Dîkran, Kürd gerillalarının mücadele ve yaşamını yitiren arkadaşları üzerine yazdığı bazı şiirleri de şarkı yaparak müzikseverlere ulaştırmıştır. Bunlardan şu şarkıları örnek olarak gösterebiliriz: “Gerillaye sere çiya”, “Binevşa Berivane”, “Hevale Firat” ve “Zîlan”.
Evîna Aram
Kürt sanatçılar, Aram Dîkrana yılında bir sürpriz yaptı. Evîna Aram adıyla bir albüm çıkaran sanatçılar Aram Dîkrana ait 14 besteyi okudu. Mîr Muzîkin çıkardığı albümde şu sanatçılar şarkıları seslendirdi:
Fatê (Siya Darê)
Rotînda (Yerîvan)
Seyîdxan (Leylanê)
Gulistan (Sebra Dila)
Serhat-Çar Newa (Yaramina Bedêw)
Harun-Koma Rewşen (Hatin)
Diyar (Leyla)
Xelîl Xemgîn (Xemilîlî Zozan)
Kawa (Zerîya Min)
Delîl Dîlanar (Zar Buma)
Şemdîn (Şeva Tarî)
Xêro Abbas (Şev Çû)
Xemgîn Bîrhat (Gûl Firoş)
Albüm çıktıktan sonra da Aram Dîkran için özel bir resepsiyon verildi. Wuppertalde yapılan bu resepsiyona Kürd dünyasının ünlüleri katıldı. Çok duygulanan Aram Dîkran, konuşmasında dinleyicilerine, albümü ve resepsiyonu hazırlayan herkese teşekür etti. Sanatçı resepsiyonda mini bir konser de verdi. Şarkıları tüm konuklar birlikte seslendirdi. Aram Dîkran, o gecenin kendisi anlamını şöyle ifade ediyor: „Benim için bir tarih oldu. Çocuklarıma ve torunlarıma tarih oldu.
„Sanata Doyamadım“
47 yıldır evli olan Aram Dîkranın iki kızı, bir oğlu var. Üç çocuğunu da evlendiren Dîkran aynı zamanda bir dede. Sürekli kimliksiz ve yabancı olarak adlandırılan insanların içinde yaşayan Dîkran, ekonomik olarak zengin olamadı ama her sanatçıya nasip olmayacak bir müzik kariyeri yaptı ve Kürdler içinde en popüler ve en saygıdeğer sanatçılardan birisi oldu.
Dîkrana “Çok ünlü oldunuz. Eksikliğini hissettiğiniz bir şey var mı” dediğimizde şu yanıtı veriyor: “Gözüm sanata doymadı. Şarkılara, çalmaya doymadı. Ne zaman doyacak bilmiyorum. Ben sanatı sevdiğim için herhalde. Benim için baldır, yaşamdır, vitamindir. Ayrıca gençken çevremiz doluyordu. Sabaha kadar otursaydık doymazdık. Çok içiyorduk. Benim tercihim viski olurdu. Halen de severim. O eğlenceli günleri unutamıyorum. Yeni dergiyi çıkaranları kutluyorum. Kuzeyli dinleyicilerime selamlarımı iletiyorum. Hepsine hayatlarında başarılar ve mutluluklar diliyorum.”
Not: Burada fotoğrafını yayınladığımız kaset ’da Hollanda’da çıktı.
aram tigranin kalbimi fetheden turkusudur. turkce meali "gece gitti" demekmis (special thanks to djoni). onun sesi disinda xero abbastan da olumune dinlenir.
aram versiyonu:
monash.pw?v=trqkkts0
xero versiyonu:
monash.pw?v=w8m05xi_n0q
farkli lezzetler.
az once sabah mujdesi olarak yurkce meali kurmance ser hisk kardesten geldi. bir kadin tarafindan bir erkege soylenen turku imis. buyrun:
yalnız bıraktı (ay gönül) beni bu gece neden gitti(n)?
o beni öldürdü (ay gönül) bu gece neden gitti.
kalk peşine ver (ay gönül) onu çabuk getir.
beni burda bıraktın(ay gönül) bu gece neden gittin?
gece gitti artık gelmezsin lo
uyumam sensiz nasıl uyku gelsin ki?
ev zindan olmuş içinde uyuyamam.
bu seher, iniltiler gelmez artık.
gönlümü aldın bi kere hayır demedim.
yüzümü yaraladın bi kere hayır demedim.
neden bugün bana küsmüşsün.
bana ne yapsan bi kere hayır demedim.
gece gitti artık gelmezsin lo
uyumam sensiz nasıl uyku gelsin ki?
ev zindan olmuş içinde uyuyamam.
bu seher, iniltiler gelmez artık
yüreğim yüreğim kimse ona benzemiyor mu
(dış ses) : hayır valla.
neden gönül onu görmek ister?
kafam kolunun üstünde iken bana hoş gelir kokusu.
gece gitti artık gelmezsin lo
uyumam sensiz nasıl uyku gelsin ki?
ev zindan olmuş içinde uyuyamam.
bu seher, iniltiler gelmez artık
benim de gönlüm seni görmek ister.
uzağa düştün gözüm göremez oldu.
aşkın günü neden bu kadar kısaldı.
gönüldeki bu yas da her zaman devam etmez.
kürtçe: gece gitti.
..
şev çû.
cegerxwîn'in agirê evîndarî isimli şiiridir. bu şiiri oğlu için yazdığı söylenir. bu şiire de anonim yazanlar var.
okuyan birçok kişi var aram tîgran ile ünlenen bir şarkıdır ama xêro abbas da çok iyi yorumlamıştır. başka da iyi yorum hatırlamıyorum.
sözleri:
monash.pwmonash.pw
ay dil adı ile bajar tarafından yeniden yorumlanmış cegerxwîn eseridir.
monash.pw
etiket elbette kalan müzik
(bkz: aram tigran)'a ait aynı isimli albümünden bir türkü.
beni yalnız bıraktı ey gönlüm, neden gitti bu gece?
öldürdü beni o, neden gitti bu gece?
kalk gönlüm ardına düşüp vazgeçir onu
beni burada bırakıp ey gönlüm, neden gitti bu gece?
ayrıca şehribana kurdi, 90'lar dönemi içerisinde kendi etnik kültür ve kimliğiyle var olmuş bir kadın sanatçıdır. ''şev çu'' onun dilinden de dinlenmeli.
tamamıyla politikadan, çatışmalar ve savaşlardan uzak bir görüşle bildirmek istedim.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.