arapça anlamlı kısa sözler / Durum sözleri panosundaki Pin

Arapça Anlamlı Kısa Sözler

arapça anlamlı kısa sözler

Arapça Güzel Sözler

Bu sayfamızda; Arapça Güzel Sözler, Arapça Sözler ve Anlamları, Arapça Anlamlı Sözler yer almaktadır.

ARAPÇA SÖZLER

احترام العمل
Emeğe saygı.

القناعة كنز لايفني
Kanaat tükenmez hazinedir.

كُلُّ فَتَاةٍ بِأَبِيهاَ مُعْجَبَةٌ
Her kız babasına hayrandır.

بيضة اليوم خير من دجاجة الغدا
Rüzgâr olursan, fırtınayla karşılaşırsın.

إما اُبدُ كما كنت أو كن كما تبدو
Ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol.

كلنا كالقمر . له جانب مظلم
Hepimiz ay gibiyiz… Hep bir karanlık yanımız vardır.

تبدأ الحياة أحيانا من المكان الذي خسرت فيه
Hayat bazen kaybettiğin yerden başlar.

لبَعيدُ عنِ العيْنِ، بَعيدٌ عَنِ القلْبِ
Gözden ırak olan, gönülden de ırak olur.

لا تتحدى إنساناً ليس لديه ما يخسره
Kaybedecek bir şeyi olmayan kimseye meydan okuma.

إذا طعنت من الخلف , فاعلم أنك في المقدمة
Eğer arkadan bıçaklanırsan bil ki en öndesin.

يجب أن يكون أملُنا أكبر من وجَعِنا
Umudumuz acımızdan daha büyük olmalı. Cahit Zarifoğlu

مانا الذي تضعه على شخص ما يحدد مكانه فيك. Arapça Güzel Sözler
Birine yüklediğin mana, sendeki yerini belirler.

مَنْ تَأنَّى أَدْرَكَ مَا تَمَنَّى
İşini sabırla ve düşünerek yapan kimse istediğine ulaşır.

تتطلب مغادرة منطقة الراحة الشجاعة والثقة.
Konfor alanını terk etmek, cesaret ve güven ister.

يوجد دائماً من هو أشقى منك , فابتسم
Gülümse, çünkü her zamanda sende daha şanssız olanlar vardır.

بغض النظر عن الظروف ، لديك دائمًا خيار.
Her ne şartta olursan ol, her zaman bir tercih hakkın vardır.

ARAPÇA ANLAMLI SÖZLER

لا يستطيع الإنسان أن يمنع أفكاره رغم كل العقبات.
İnsan tüm engellemelere rağmen düşüncelerine engel olamaz.

ستجد أن الحياة تستمر رغم كل آلامك ومعاناتك.
Tüm https://www.neguzelsozler.com acılarına ve ıstıraplarına rağmen yaşamın devam ettiğini göreceksin.

يظل الرجل طفلاً , حتى تموت أمه , فإذا ماتت ، شاخ فجأة
Erkek hep bebek kalır, ta ki annesi ölünceye kadar… Annesi ölünce hemen ihtiyarlar.

كل شخص هو هيكل فريد في داخله. هذا ينطبق أيضا على حياتهم.
Her insan kendi içinde biricik bir yapıdadır. Bu yaşadıkları için de geçerlidir.

سِرُّكَ أَسِيرُكَ إِذا تَكَلَّمْتَ بِه صِرْتَ أسِيرَهُ
Sırrın senin esirindir, fakat onu konuşmaya başladığın zaman sen onun esiri olursun.

مع كل خطوة تخطوها للأمام ، سترى أنك تتحسن وليس كما كان من قبل.
İleri doğru attığın her adımda geliştiğini ve eskisi gibi olmadığını görürsün.

لو أردت أن تتحول أحلامك إلى حقيقة فإن أول ما عليك فعله هو أن تستيقظ
Hayallerinin gerçeğe dönüşmesini istiyorsan, ilk yapman gereken şey, uykudan uyanmaktır.

ليست التجارب هي التي تجعل الناس يائسين ، بل هي المعنى الذي يستمدونه من تجاربهم.
İnsanı umutsuz kılan yaşadıkları değildir, yaşadıklarından çıkardığı anlamdır.

أملUmut, حبSevgi, عشقAşk, حلمHayal, مشرق Aydınlık, شجرةAğaç, الحياة Yaşam, زهرةÇiçek, فكرDüşünce, عقل _ يمانع Zihin, روح Ruh, الحريةÖzgürlük, عدالةAdalet, حب الاستطلاع Merak, سلامHuzur, الاعتقاد İnanç, سعادةMutluluk, حلال Kıraat ,التلاوة Helal,  حلف Yemin, شهيدŞehit, الصبرSabır, مخطط Sema, مؤمن Mümin

Yorum yapın
Arapça Kelime Listem-4
Posted on Eylül 21, 2012 by arapacumlevekelime

أوْ : (conj./bağlaç) : or (ya da)

غيْرَ : (noun./isim) : other ( başka ) different ( diğer)
غيْرَ أنَّ : however (ama)
بِغَيرْ : without ( hariç)

ألَّتِي : relative pronoun/ -ki bağlacı (dişil) : who ( Ki O) whom ( Ki Onu/Ona )


Arapça Olumsuz Cümle Ve Soru Sorma Şekli

  1. Şimdiki ve di’li geçmiş zamanlarımda olumsuz cümle kurmak için yapmam gereken tek şey fiilimin başına ما (ma ) edatını getirmektir. Bu kadar!
    أكتبُ : ektübü / yazıyorum.
    ما أكتبُ : ma ektübü / yazmıyorum.
    كتبناَ : ketebna / yazdık.
    ما كَتَبنا : ma ketebna / yazmadık.
  2. Soru sormak için ise fiilimin başına هَلْ (hel) edatını getirmeliyim.

هَل نَكتبُ؟ : hel nektübü / Yazıyor musunuz?
هَلْ كَتبْتَ؟ : hel ketebte / Yazdın mı?

Arapça Sayılar -Erkek/Eril için

Türkçe Anlamı Okunuşu Arapça Yazılışı
1 vahid / ehedun (وَاحِدٌ (أَحَدٌ
2 isnani اِثْنَانِ
3 selasetün ثَلاَثَةٌ
4 erbaatün أَرْبَعَةٌ
5 hamsetün خَمْسَةٌ
6 sittetün سِتَّةٌ
7 sebatün سَبْعَةٌ
8 semaniyetün ثَمَانِيَةٌ
9 tısatün تِسْعَةٌ
10 aşeretün عَشَرَةٌ

Arapça Sayılar- Kadın / Dişil için

Türkçe Anlamı Okunuşu Arapça Yazılışı

1 vahidetün / ıhda (وَاحِدَةٌ (إِحْدَى
2 isnetani اِثْنَتَانِ
3 selasün ثَلاَثٌ
4 erbaün أَرْبَعٌ
5 hamsün خَمْسٌ
6 sittün سِتٌّ
7 sebun سَبْعٌ
8 semanin ثَمَانٍ
9 tısun تِشْعٌ
10 aşrun عَشْرٌ

Arapça Selamlaşma Tanışma Cümleleri

Türkçe Anlamı Okunuşu Arapça yazılışı

Evet neam نَعم
Hayır la لا

Teşekkürler şükran شُكْراً
Lütfen min fadlike من فَضْلِكَ
Af edersiniz avfen عَفْواً
Üzgünüm asif آسِفْ

Merhaba merhaben مَرْحَباً
Merhaba (yanıt verirken) merhaba bik مَرْحَباً بِك
Nasılsın? keyfe haluke كَيفَ حالكَ؟
İyiyim bihayr بِخَير
Ya Sen? (erkek/kadın) ya ente/enti ياَ أنت/ أنتِ
Bu Kim? (erkek) men haza من هذا؟
Bu Kim? (kadın) men hazihi من هذه؟
Bu bay…dır haza esseyyid… هذا السّيّد
Bu bayan…dır hazihi esseyyida… هذا السّيّدة
Günaydın sabahal hayr صباح الحير
Günaydın (yanıt verirken) sabahennur صباح النّور
Hayırlı Akşamlar mesael hayr مساءَ الخير
Hayırlı Akşamlar (yanıt verirken) mesaennur مساءَ النّور
İyi geceler leyle saide لَيلةً سعيدة
İyi yolculuklar rihle saide رحلت سعيدة
Güle Güle meas selame مع السلامة
Hoş Geldiniz ehlen ve sehlen أهلا وسهلا
Şeref Verdiniz şerreftüm شَرَّفتم
Şeref Duydum teşerreftü تشَرَّفت
Önemli Değil la bese! !لا بأسَ
Keşke ya leyt! !يا ليت
Yaşasın ya selam يا سلام
Mutluyum ene said أنا سعيد
Tanıştığıma memnun oldum fürsa saide فرصة سعيدة
Görüşmek Üzere ilellika إ لي اللقاء

Arapça’da Çok Kullanılan Kısa Sorular

Türkçe Karşılığı Okunuşu Arapça Karşılığı
Nerede? Eyne? أين ؟
Ne zaman? Meta? متى ؟
Ne? Ma? ما ؟
Nasıl? Keyfe? كيف ؟
Kaç? Kem? كم؟
Kaça? Bikem? بكم؟
Kim? Men? من ؟
Niçin? Limaza? لماذا ؟
Hangi? Eyyü? أي ؟
Nereden? Min eyne? من أين ؟
Nereye? İla eyne? إلي أين ؟
Nerelisin? Min eyne ente? من أين أنت ؟
Bunun Adı Ne? Ma ismü haza? ما إسم هذا؟
Bunun Anlamı Ne? Ma mana haza? ما معنا هذا؟

Arapça Güzel Sözler

Sayfa İçeriği: Arapça Güzel Sözler, Arapça Güzel Sözler 2018, Arapça Kısa Sözler, Arapça Anlamlı Sözler, En Güzel Arapça Sözler, En Harika Arapça Sözler, Arapça Sözleri

Aşk Sözleri ile alakalı tüm duyguları bulabileceğiniz sözler burada sizlerin paylaşımına sunuluyor. Sizde Facebook,İnstagram vb. sosyal medya araçları ile duygularınızı aktarabilirsiniz. Aşk sözlerinin en hüzünlü ve en etkileyici hali burada sizlerle.

Kardeşlik Sözleri

Editör Seçimi: عش كما تريد ، ليس كما يريدون (İstediğin gibi yaşa, istedikleri gibi değil.)


ÂdemoğIu, kendisine yasakIanan şeyIere karşı çok hırsIıdır.

إبْنُ آدَمَ حَريصٌ عَلَى ماَ مُنِعَ مِنْهُ


Sen kötüIüğü terket ki, o da seni terk etsin.

اُتْرُكِ الشَّرَّ يَتْرُكْهُ


أنا لا أستطيع ترك أي وقت مضى (Seni hiç bırakamam.)


إذا لم تعلم أين تذهب , فكل الطرق تفي بالغرض (Nereye gideceğini bilmiyorsan tüm yollar seni götürür.)


رُبَّ بَعِيدٍ أنْفَعُ مِنْ قَرِيب   Bazı uzaktakiler, yakındakilerden daha faydalıdır


رضيت بكل ما يحمله القدر لي ما دام ربي يراه خيراً لي    Rabbim benim için hayır gördüğü müddetçe kaderin bana getirdiklerine razıyım


لا خير فيمن لا خير له في والديه   Anne babasına hayrı olmayandan hayır bekleme


يقول المثل التركي الذي يريد امتلاك كل شىء سيفقد غدا كل شىء  Her kazanmak isteyen elindekileride kaybeder


قلبي كقبري لا يسعه اثنان    Kalbim, kabrim gibidir ; orada iki kişi kalamaz

 

إحْبِسْ لِساَنَكَ لِئَلاَّ يَحْبِسَكَ

Susan (sessiz) köpekten ve durgun akan sudan sakın!


احترام العمل (Emeğe saygı.)

سِرُّكَ أَسِيرُكَ إِذا تَكَلَّمْتَ بِه صِرْتَ أسِيرَهُ (Sırrın senin esirindir, fakat onu konuşmaya başladığın zaman sen onun esiri olursun.)


رسالة لك: “أنا مع كل ضحكة.. أحبّك اكثلا جدوى من الاحتماء بمظلة الكلمات فالصمت أمام المطر أجمل نحن نتجمل بالكلمات ونختارها كما نختار ثيابنا حسب مزاجنا وحسب نوايانا الجميلة   Sessizlik için kelime şemsiye yağmur güzel laf olduğumuzu güzel sığınmak faydasız ve giysilerimizi bizim ruh ve güzel niyetleri olarak seçtiğimiz gibi seçileSana bir mesaj: her gülümseme ile ben. Ben daha çok seviyorum.


أحبّك لو ” احبك ” خانها التعبير ! أنا مالي سوى احبّك مع الايام   Eğer seviyorsan onun ifade ihanet aşk! Sadece mali gün ile seni seviyorum


لا تشغلْ بالك بالإنتقام من أحد أبدًا، فالقدر يبدع في تصفية الحسابات ”   Zihnini hiç kimsenden intikam almakla meşgul etme, zira kader hesapların kapatılmasını en güzel şekilde yapar


أغارُ من عين تتأمل ابتسامتك وأنا المُغرمُ بها   Göz kıskanç bakışları, gülümseme ve onu seven bendim.


نحب المستحيل ثم نبكي  İmkansızı severiz sonrada ağlarız


لم أكن يومًا وحدي؛ الله معي.  Hiç bir zaman yanlız değildim, Allah benimledir


إحْذَرِ الْكَلْبَ الصَّامِتَ وَالْمَاءَ الرَّاكِدَ

İhsan, diIi keser. (İhsan, iyiIik; diIIe geIecek zararIarı engeIIer)


الإحْسَانُ يَقْطَعُ اللِّسَانَ

Edeb, aItından daha değerIidir.


أنا أحب هذا فإننا لا نهاية لدينا؟ (Bu muydu bizim bitmeyen aşkımız?)


إما اُبدُ كما كنت أو كن كما تبدو (Ya olduğun gibi görün ya göründüğün gibi ol.)


قد اتيتي لي و قلبي لا يتحمل صدمات وقد اكتفى بجروح و مع ذالك صدقتك رغم كل الضروف و ها انا لليوم احبك و لليوم اصدقك !    Bana geldin ve kalbim şoklara dayanıklı olamaz ve sadece yaralı ve bununla ben de sana rağmen tüm şartlar ve I love you ve günlük sana inanıyorum inanıyorum!


قالت أنا أشبه سندريلآ تلك لكنني لم أفقد حذآئي بل فقدت عقلي معهہ فقلت وانا كنت دائما ذلك الامير الذي كان يبحث في الاقدام عن عنوان حبيبته   Ayakkabılarımı kaybetmedim ama benim baş معهہ kaybetti ve ben her zaman oldum Külkedisi bu söylediğim gibi olduğumu söyledi sevgili unvanını dibinde arayan Prens


الحُب مو كلمة أحبّك الحُب احيانًا: “رجفة يد،و فزة قلب، وحياة”.  Bazen kelime aşk aşk aşk: “titreyen eller ve Burak kalp ve hayat”.


أغارُ مِن عينٍ تتأمل عيناك وأنا المُغرم بها   Göz kıskanç bakışları gözlerinden ve onu seven bendim.


جسديّن وروحنا وحده  İki beden ve ruh yalnız


لفهم من الخير ، الذكاء ضروري. İyi anlamak için zeka gereklidir.


في الواقع ، كل إنسان هو بطل. عندما يتعلق الأمر باليوم ، سأفهم أن الشيء الوحيد الذي ننفقه ليس أحلامًا ، ولكن الوقت .. Aslında, her insan bir kahramandır. Gün geldiğinde, harcadığımız tek şeyin hayal değil, zaman olduğunu anlayacağım.


لبَعيدُ عنِ العيْنِ، بَعيدٌ عَنِ القلْبِ   Gözden ırak olan, gönülden de ırak olur


Tavuk, horoz gibi öterse kesiIir!

إذَا صَاحَتِ الدَّجَاجَةُ صِيَاحَ الدِّيكِ فَلْتُذْبَحُ


HastaIık teşhis ediIirse, tedavi koIayIaşır.

إذَا عُرِفَ الدَّاءُ سَهُلَ الدَّوَاءُ


الابتسامة كلمة معروفه من غير حروف (Gülümseme harfsiz kelimedir.)


يوجد دائماً من هو أشقى منك , فابتسم (Gülümse çünkü her zamanda sende daha bahtsız olanlar vardır.)


رجعت أحبّك .. من بعيد لبعيد وإذا سألوني ، قلت : أنا .. ! ما أحب أحد . .    Seni seviyorum. Uzaklardan sordular, ben de dedim: Ben… ! İyi.


صباح الخير: مع كُل شمسّ تطلع بيُومنا الجديد أنا أحبك أضعاف حُب الأمس   Günaydın: her yeni gün tutmak ile güneş seni seviyorum aşk dün kat.


الأمان الي أحسه لما أسمع صُوتك عن ألف حضن   Çünkü ne ben senin sesini duymak hissetmek güvenli bir kucak.


أنا مالي بطريقّ الحُب إلا معاها  Onunla yolu seviyorum.


أحبّك: رغم إن حُضنك وعيونك بعيدين عني أشد البُعد.  Seni seviyorum: her ne kadar senin kucak ve gözlerini benden duygusuz


أولئك الذين يملكون قلوباً مليئة بالمحبة، تكون أياديهم دائمة ممدودة.  Kalpleri sevgi ile dolu olanlarin elleri hep açık olur


أفضل شيء قمت به في هذه الحياة هو التخلي عن ما تعتقد أنه لا غنى عنه.Bu hayatta yaptığınız en iyi şey, vazgeçilmez olduğunu düşündüğünüz şeylerden vazgeçmektir.


İnsanIarın en akıIIısı, onIardan (en güzeI şekiIde) özür diIeyendir.

أعْقَلُ النَّاسِ أعْذَرُهُمْ لِلنَّاسِ


Evden önce komşu aI.

إشْتَرِ الْجَارَ قَبْلَ الدَّارِ


İnsan, (kendisine yapıIan) iyiIiğin kuIudur.

الإنْسَانُ عَبْدُ الإحْسَانِ


المهزوم إذا ابتسم , افقد المنتصر لذة الفوز (Yenilenin gülümsemesi yenene kazanma sarhoşluğunu yittirir.)


بيضة اليوم خير من دجاجة الغدا (Rüzgâr olursan fırtınayla karşılaşırsın.)


العين التي لا تبكي , لا تبصر في الواقع شيئاً (Ağlamayan göz aslında bir şey görmüyor.)


من غير تنفس يموت الجسد … والروح تموت من دون حب .  Sigara-nefes vücut ölür. Ve aşk olmadan ruh ölür.


الحب هو الشمعة التي تضيء لنا طريقنا في الحياة .   Hayatımızı ışıklar mum aşktır.


لا قِلبي ولا مشّاعره بُتكون لغيرك بيوم  Kalp hislerim değişmedi.


أحتاج قلبك ..لتحيى روحي..وأحتاج روحك ليطمئن قلبي.♡    Ruhumu yaşatmak için kalbine, kalbimin mütmain olması / huzur bulması için ruhuna ihtiyaç duyuyorum


قلبي الصغير عميق مثل السماء. Benim küçük kalbim gökyüzü kadar derin.


في بعض الأحيان يكون الناس مثل المظلات التي تقلب رأساً على عقب تحت المطر ، مما يجعلك عاجزاً في أصعب الأوقات.Bazen insanlar yağmur yağarken ters dönen şemsiye gibidir, en zor anında çaresiz bırakırlar seni.

 


Sen de Yorum Yap veya Sözünü Yaz

Ela

Benim sayfam çok güzel bunun gibi bir şey değil bu daha güzel olmuş.????????

21.03.2022 21:40

nest...

oksabron ne için kullanılır patates yardımı başvurusu adana yüzme ihtisas spor kulübü izmit doğantepe satılık arsa bir örümceğin kaç bacağı vardır