lost my mind türkçe çeviri / İngilizce › Türkçe çeviri: Lost my mınd please don't contact me I m

Lost My Mind Türkçe Çeviri

lost my mind türkçe çeviri

I lost my mind Çeviri Türkçe

Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / I lost my mind

295 parallel translation

Have I lost my mind?

Aklımı mı kaçırdım?

He was feverish! I lost my mind.

Hanımcığım, şimdi iyi ama gece, Tanrım, çok korkuttu.

I lost my mind.

Aklımı yitirdim.

God, not only have I lost my mind, I lost my comb.

Tanrım, sadece aklımı değil tarağımı da kaybettim.

I lost my mind completely.

Aklımı tamamen kaybettim.

I lost my mind.

Aklım başımda değildi.

I lost my mind.

Kendimi kaybettim.

'Cause I lost my mind.

Çünkü aklımı yitirmiştim.

No, pumpkin, I was gonna say I lost my mind.

- Hayır balkabağım, aklımı kaçırdım diyecektim.

Have I lost my mind?

Aklım başımda mı?

- Have I lost my mind?

- Aklımı mı kaçırdım?

I lost my mind!

Kafayı yedim.

I lost my mind, Bhuvan.

Aklımı kaçırmıştım Bhuvan.

I lost my mind a little.

Biraz aklımı kaybettim.

When I saw your bed was empty, I lost my mind.

Yatağını boş olduğunu görünce, Aklımı kaybettim.

Ever since what that woman told me... I've felt like I've lost my mind.

Söylediklerinden sonra çıldıracakmış gibi oldum.

The only reason why I was able to... tell you to get lost all this time without any fear... was because I knew... without a doubt in my mind... that you'd rise again by my side.

O zamanlar sana korkusuzca defol deme nedenim kesinlikle yanımdan gitmeyeceğini bildiğim içindi.

I fell for your spell, and lost my mind.

Büyülenip aklımı kaybettim.

And I don't mind telling you I've completely lost my heart to you.

Söylemekte sakınca görmüyorum, seni çok sevdim.

I almost lost my mind.

Az daha çıldırıyordum.

When mine got married, I almost lost my mind.

Benimkisi evlendiğinde nerdeyse kafayı yiyecektim.

- I've completely lost my mind.

- Aklımı kaçırıyorum.

Just don't think that I've lost my mind.

Aklımı kaçırdığımı zannetme.

I've lost my mind for you, and I'll do anything, but tell me the truth.

Aklımı başımdan aldın, herşeyi yaparım, ama bana doğruyu söyle.

I've lost my mind.

Aklımı kaybediyorum galiba.

- I think I've lost my mind.

- Aklımı kaçırdığımı düşünüyorum.

I've lost my mind.

Ben aklımı kaçırdım.

I must have lost my mind for a minute.

Bir dakikalığına aklımı kaybetmiş olmalıyım.

I must have lost my mind givin'this grease stain 60 bucks.

Şu yağlı pisliğe 60 papel verdiğim için aklımdan zorum olmalı.

That I haven't lost my mind?

Emin olmam lazım. Yani ben aklımı mı kaybettim?

I was badly injured, and my partner lost his mind.

Ağır yaralandım, ortağım ise aklını kaçırdı.

I've lost the lust for women, and now my mind is clear.

Kadınlara karşı olan düşkünlüğümü kaybettim. Artık kendimden eminim.

I was losing my shoe... but he had lost his mind!

Nalım düşüp kaybolmak üzereydi. Ama o da aklını kaybetmişti!

I haven't completely lost my mind, you know.

Aklımı tamamen kaybetmedim!

Now, as you know I lost my beloved parking space just because I chose to speak my mind.

Şimdi, bildiğiniz gibi sırf aklımdan geçeni söylediğim için sevgili park yerimi kaybettim.

I dreamt you were with someone else and I even bit my pillow and almost lost my mind

senin başka biriyle olduğunu hayal ettim. ve yastığımı bile azarladım. ve neredeyse aklımı kaçırıyordum.

'Of all the things I've lost, I miss my mind the most'.

Kaybettiğim şeylerden ençok beynimi özlüyorum ençok.

I knew my theory was iffy, but when I told the guys, they looked at me like I'd lost my mind.

Teorimin şüpheli olduğunu biliyordum ama çocuklara söylediğim zaman, sanki aklımı kaybetmişim gibi bana baktılar.

I met a little boy named Billy Joe and then almost lost my mind

Billy Joe adında bir çocukla tanıştım ve tamamen aklımı kaçırdım

I must have lost my mind

Aklımı kaçırmış olmalıyım

Maybe I have lost my mind, but whoever I am I'm still me and I'm not a killer.

Aklımı yitirmiş olabilirim, ama yine de her kimsem, o katil değilim.

They think I've lost my mind.

- Aklımı kaçırdığımı düşünüyorlar.

OK. Maybe I've lost my mind here but as far as I'm concerned we know each other very well.

Belki tamamen aklımı yitirdim ama bana göre birbirimizi çok iyi tanıyoruz.

And of course, I sort of lost my mind.

Ve tabii ki, aklımı kaçırmış gibiydim.

I would have probably lost my mind.

Herhalde aklımı kaçırırdım.

I'm upset my lord has lost his mind.

Kızgınlığımın nedeni lordumun aklını yitirmesi.

I've lost my mind.

Aklımı yitirdim.

Excuse me Mam, I seem to have lost my mind.

Özür dilerim hanım efendi, Aklımı yitirmiş gibiyim.

Okay, either I've lost my mind or I'm having really bad jet lag...

Pekâlâ, ya aklımı yitirdim, ya da uçak yolculuğu iyice sarstı beni...

I haven't lost my mind yet.

Daha aklımı kaybetmedim ya.

I nearly lost my mind.

Aklımı kaçıracaktım.

© 2017 - 2023 Translate.vc

Aklımı Kaybetmiş

Sen bir şarkının sesisin ve seni kafamdan çıkaramıyorum

Sen fırtınadaki sakinliksin

Sen yatağa geri dön diyen sessin

Belki de koşmaya devam etmek için çok yorgunum

Belki de geldiğini asla göremediğim şeydin

 

Kafanda mıyım, aklımda olduğun kadar sık ​​mı?

Eğer mantıklı gelmezsem, lütfen affet beni geceleri uyuyamıyorum

En azından yalnız değil, artık değil

Asla aramadığım şeyi bulduğumdan beri değil

Ve şimdi sen benim kafamdasın

Aklımı kaybetmiş olmalıyım

 

Sen cildimdeki yaralarsın

Sen silmek istemediğim geçmişsin

Sen benim dudaklarımda kalan kelimelersin

Ama yine de tadına bakıyorum

Belki de yalan söylemeye devam edecek kadar yorgunum

Belki hep istediğim sendin

 

Kafanda mıyım, aklımda olduğun kadar sık ​​mı?

Eğer mantıklı gelmezsem, lütfen affet beni geceleri uyuyamıyorum

En azından yalnız değil, artık değil

Asla aramadığım şeyi bulduğumdan beri değil

Ve şimdi sen benim kafamdasın

Aklımı kaybetmiş olmalıyım

 

Yanımda bir boşluk var

Ve onu böyle tutacağım

Sen gelene kadar

Burada sana ihtiyacım var

Yanımda başka bir yüz vardı

Ama gönderdim

Çünkü burada değilsin

Burada

 

Kafanda mıyım, aklımda olduğu kadar sık ​​mı?

Eğer mantıklı gelmezsem, lütfen affet beni geceleri uyuyamıyorum

En azından yalnız değil ...

 

Madem biliyordun, ne olduğunu biliyorum

Bu kadar sadık olur musun?

Madem biliyordun, ne olduğunu biliyorum

Bu daha acı verici olurdu

Bekleyemediğimi görüyor musun

Gerçekten gerçekten aklımı kaybettim

Bu bazen nasıl gidiyor, ben

Seninle evde kim olabilir

Biliyorum, aklımı kaybettim.

Hala her zaman seni düşünüyorum

Ben, ah ben, ah ben, aklımı kaybettim

Hala her zaman seni düşünüyorum

Şafakta bir hayalet gibi dönüyor

Üst alt

Her şeyi sordu, hayır demeye devam bebeğim

Biliyorum gitmek zorunda kaldım konuşmak zorunda olduğumu söyledi

Şimdi de hala aklımı patlamak üzere İm

Artık aşık değilim

Yeterince sordun sanırım

Bilmiyorum dediğimde beni ... misin?

Kabul etmeliyim biliyorum, üzerinde ve ve işler

Benim yaptığımı yaptığını sanıyorsun.

Kız gerçekten aklını kaybetti

Sondaj deli her zaman

 

Şafakta bir hayalet gibi dönüyor

Her zaman rahatsız

Her zaman rahatsız

 

Benim bildiklerimi bileceksin.

Benim bildiklerimi bileceksin.

Daha bana hiç sevgi

Gerçekten kaybettim, aklımı kaybettim

 

Şafakta bir hayalet gibi dönüyor

Her zaman rahatsız

Her zaman rahatsız

Videoyu izle Bridge - Lost My Mind

Alice Kristiansen
Lost My Mind şarkı sözleri çeviri

Also known as I must've lost my mind lyrics.

Turkish translation of Lost My Mind by Alice Kristiansen

Sen bir şarkının sesisin.

Ve aklımdan çıkaramıyorum

Fırtınada sakinsin.

Sesin yatağa geri dön diyor.

Belki de koşmaya devam etmek için çok yorgunum

Maybe you're what I never saw coming

 

Kafanın içinde miyim, kafamın içinde olduğun kadar sık mı?

If I don't make sense, please forgive me yani şarkı sözleri: eğer mantıklı değil, lütfen beni affet I can't sleep at night.

En azından yalnız değil, artık değil

Hiç aramadığım şeyi bulduğumdan beri değil.

Ve şimdi aklımdasınız.

Aklımı kaybetmiş olmalıyım

 

Derimdeki yara izlersin.

You're the past I don't wanna erase yani şarkı sözleri: silmek istemiyorum geçmiş sensin

You're the words on my lips that have left

Ama hala tadı var gibi görünüyor

Belki de yalan söylemek için çok yoruldum.

Belki de tek istediğim sensin.

 

Kafanın içinde miyim, kafamın içinde olduğun kadar sık mı?

If I don't make sense, please forgive me yani şarkı sözleri: eğer mantıklı değil, lütfen beni affet I can't sleep at night.

En azından yalnız değil, artık değil

Hiç aramadığım şeyi bulduğumdan beri değil.

Ve şimdi aklımdasınız.

Aklımı kaybetmiş olmalıyım

 

There's an empty space beside me

Ve bu şekilde devam edeceğim

Buraya gelene kadar ...

Sana burada ihtiyacım var

Yanımda başka bir yüz vardı

Ama onu gönderdim

Çünkü burada değilsin.

Burada

 

Kafanın içinde miyim, kafamın içinde olduğun kadar sık mı?

If I don't make sense, please forgive me yani şarkı sözleri: eğer mantıklı değil, lütfen beni affet I can't sleep at night.

En azından yalnız değil.

Music video Lost My Mind – Alice Kristiansen

nest...

oksabron ne için kullanılır patates yardımı başvurusu adana yüzme ihtisas spor kulübü izmit doğantepe satılık arsa bir örümceğin kaç bacağı vardır