sekiz yükmek hangi türk devleti dönemine aittir / Seksen günde dünya gezisi kitap özeti

Sekiz Yükmek Hangi Türk Devleti Dönemine Aittir

sekiz yükmek hangi türk devleti dönemine aittir

Vienna Black, Takip Eden Sapıkla Sikişiyor Vienna Black koşuya çıkmıştır ve çok geçmeden güzel vücutu ve kısacık şortuyla Johnny The Kid'in ilgisini çeker. Johnny, telefonunu çıkarıp Vienna'yı evine kadar takip ederek yol boyunca kameraya kaydeder.

Ingilizce 18 nasıl yazılır * Beste Konulu Porno Film Izle Porno Sexvideos und sexfilm. Einfach die besten Konulu Porno Film Izle Porno, die online zu finden sind. Konulu Porno izle film izle Konulu Porno izle Full izle Konulu Porno izle ücretsiz izle Konulu Porno izle porno video izle. Bir Axel Braun Parodisi HD Online izle Chimichangas yapma zamanı! Efsanevi Yönetmen Axel Braun ve Wicked Comix sayesinde ağzı olan asker nihayet kendi porno parodisine kavuşuyor ve bu film Ryan Reynolds Hd Porno Site Adresleri Olarak Seks İzle, Porn İzle, Porna İzle, Porno İzle, Pormo İzle, Hd Porno, Porno Sikiş Her Alanda Türk Porno ve Yerli Porno Siteler. sinema izle sex; erotiksexizle; porn filim izle; eretik sex; sek filmlerini izle; flim seks; öğrenci öğretmen sex; filmler seks konulu; matura sex izle; konulu sexs filim; Mother seks film; ögretmen konulu seks filmleri; erotick film; erotik sekz filimi; bedava sex filmi izle; sekes filim; sex dul; tum erotik filmler; ucretsiz erotik izle Hd üvey Konulu Türkçe Konuşmalı Porno. Added by admin on 15 Haziran 2021. 00:00. 00:00. am yalama sikiş sokuş türk am orgazm üvey kardeş filmi izle cezayirli amatör Hd üvey Konulu Türkçe Konuşmalı Porno musdehar pornalari kudurmuş sex sikiş tr altyazili seyret tesettürlü anne baba sex xxx. Konulu Black babe gets oiled up for a massage - black porn. Kimden: Porno Izle HD - Ücretsiz Seks Videoları Brazzers Izle Konulu. 37520 görüntülenme 100%. Konulu Milf Pornolar. 37521 görüntülenme 100%. 2022 - Hd Porno Izle . Tüm hakları saklıdır. Adeta bir film kalitesinde konulu porno videoların bulunduğu kategorimiz sizi zevkin doruklarına çıkartacak. Hadi hemen tıkla! HD Porno Video - Sex İzle - Sikiş - Porn - Kopeda Porno Adult Sikiş · Amatör · Anal Sert Porno · Bedava Porno · Brazzers Porno · Erotik Porno İzle · Esmer Güzel Kadınlar · Fake Taxi Araba · Full Hd Pornosu · Gay Sex Porno · Genç Kızlar · Genç Porno · Gizli Çekim Sikiş · Grup Sex · Hardcore Sex · Hd Porno · İş Yerinde Porno · Japon Asyalı Seks · Konulu Sex · Lezbiyen Kadınlar Uzun Metrajlı Konulu Sinema Filmi. admin 1 sene ago. 12.21K Views 0 Comments 6 Likes. Uzun Metrajlı Konulu Sinema Filmi swinger sex filmler russia seks yaşlı adamların e seksi video filmleri Türk Porno şahin Video Com üvey anne erotik film porn sikiiş türkçe alt yazılı hd gercek turk sikis ensest kar Hdabla - Türkçe Altyazılı Porno

Seksen günde dünya gezisi kitap özeti

Çince'den çevrilmiş olan Sekiz Yükmek, Burkancılık'a (Budizm) ait dini-ahlaki inanışlar ve kolaylıkla uygulanabilir bazı bilgileri içerir. 24 Kasım 1907 tarihinde Turfan'ın 10 km. batısında Yamaz Vadisi'ndeki Yar-Hoto'da bulunmuş 405 satırlık sutradır. Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek hangi döneme aittir? Uygur dönemi eserlerinden olan Altun Yaruk Uygur bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır. Altun Yaruk içerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır. Altun Yaruk (Altın Işık): Budizm'in kutsal kita­bıdır. 700 sayfalık bu metinde Budizm'in inanç felse­fesi, din adamlarının menkıbeleriyle zenginleştirile­rek anlatılmıştır. Sekiz Yükmek (Sekiz Yığın): Budizm'le ilgili bil­gilerin verildiği bir eserdir. Altun Yaruk: 10. yüzyılın ilk yarısında yazıldığı tahmin edilen eser, 17. yüzyılda bulunmuştur. Birkaç nüshası bulunan ve oldukça hacimli olan bu eser, Budizm'in esaslarını, felsefesini ve Buda'nın menkıbelerini anlatan dini bir eserdir. Sekiz Yükmek: Sekiz bilgi, sekiz tomar anlamlarına gelmektedir. Eserde beş duyu Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek nedir? Uygur dönemi eserlerinden olan Altun Yaruk Uygur bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır. Altun Yaruk içerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır. Sekiz yükmek Sekiz tomar olarak da bilinmektedir. Uygur döneminin en önemli eserlerinden bir tanesidir. admin. 2022. Anlamlısı. Uygur dönemi eserlerinden olan Altun YarukUygur bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır. Altun Yarukiçerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır.

Seksen günde dünya gezisi kitap özeti

Seksen günde dünya gezisi kitap özeti - Sekiz yükmek Sekiztomar olarak da bilinmektedir. 1 Sekiz Yükmek hangi Türk devleti döneminde aittir? 2 Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek nedir? 3 Altun Yaruk hangi döneme aittir? 4 Altun Yaruk Sekiz Yükmek hangi Türk lehçesi? 5 Sekiz Yükmek Göktürkçe yazılan bir eser midir? 6 Uygurlar döneminde verilen eserler nelerdir? 7 Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek kime aittir? Altun Yaruk Sekiz Yükmek hangi dönem? Uygur dönemine ait olan eserlerinden olan Altun Yaruk Uygur ' Sekiz yükmek ' bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır. Altun Yaruk içerisinde olan Tibetçe ve Moğolca dillerinde olan eserler de yer almaktadır. Sekiz Yükmek ve Altun Yaruk nedir? Kalyanamkara Papamkara, Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek adlı eserler, Budizm'i anlatan dinî metinlerdir. Irk Bitig adlı eser ise bir fal kitabıdır. Uygurlar bu eserleri 14 harfli Uygur alfabesiyle yazmışlardır. Altun Yaruk eseri hangi dönem? Altun Yaruk, ("التون altun" "altın." ve "يرقلق Uygur dönemi eserlerinden olan Altun Yaruk Uygur bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır.Altun Yaruk içerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır.Sekiz yükmek Sekiz tomar olarak da bilinmektedir. Uygur döneminin en önemli eserlerinden bir tanesidir.3 Nis 2021 Sekiz Yükmek. Budist Uygur edebiyatının Çinceden çevrilen eserlerinden biridir. Eserde bilinçli bir Budist nasıl olunacağına dair bilgiler yer alır. "Sekiz Yığın" adıyla bilinen eserle ilgili çalışmaları T. Haneda başlatmıştır (Şen, 2005). Tıpkı Altun Yaruk gibi Türkoloji için kıymetli bir yazmadır. Altun Yaruk, ("التون altun" "altın." ve "يرقلق yarukluk" "nur, ışık" anlamındadır.) veya tam adıyla Altun önglüg yaruk yaltrıklıg kopda kötrülmiş nom iligi (Tr:Altın renkli, parlak ışıklı, en üstün sutra hükümdarı), Mahayana Budizmine ait bir sutra kitabıdır. Kalyanamkara Papamkara, Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek adlı eserler, Budizm'i anlatan dinî metinlerdir. Irk Bitig adlı eser ise bir fal kitabıdır.

Seksen günde dünya gezisi kitap özeti119%
Çıplak imdb217%
Kızlık bozma bedava porno311%
Türkçe altyazili türk porno415%
Seksenler tüm bölümler indir512%
Hoca cin çıkarma video porno610%
Üvey baba porno alt yazi712%
18 yaş üstü seks820%
Gaziantep grup escort913%
Şişman obez porno1015%
Pes 18 türkiye ligi1117%

Uygur metinleri kim yazmıştır? Bu eserlerin dışında bilinen ilk Türk şairi olarak kabul edilen Aprınçur Tigin'in aşk ve din temalı şiirleri de bulunmaktadır. Altun Yaruk, Sekiz Yükmek ile birlikte Eski Türkçe Dönemi'ne ait bir eserdir. Eser Eski Türkçenin Eski Uygur Türkçesi olarak bilinen ikinci döneminde kaleme alınmıştır. Eserin yazarı, daha doğrusu çevirmeni Şeli Tutuŋ adlı bir müelliftir. Çünkü eserin aslı Çincedir. Altun Yaruk içerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır. 2) Sekiz Yükmek Sekiz yükmek Sekiz tomar olarak da bilinmektedir. Uygur döneminin en önemli eserlerinden bir Sekiz Yükmek hangi donem? Altun Yaruk içerisinde olan Tibetçe ve Moğolca dillerinde olan eserler de yer almaktadır. Sekiz yükmek eseri Sekiz tomar olarak da bilinir. Uygur dönemin ait olan en önemli eserlerden birisidir. Uygurlara ait eserler nelerdir? Uygur metinleri. Altun Yaruk. Sekiz Yükmek. Bogu Kağan'ın Mani Rahipleriyle Altun Yaruk (Altın Işık): Çinceden Uygurcaya çevrilmiş olan, Budizm'in temellerini, felsefesini ve Buda'nın menkıbelerini içeren bir eserdir. Eser çok sayıda hikâyeden oluşur. Irk Bitig (Fal Kitabı): Kök Türk alfabesiyle yazılmış bir fal kitabıdır. Kalyanamkara ve Papamkara Hikâyesi (İyi Düşünceli Şehzade ile Kötü Bu dönemden Altun Yaruk, İki Kardeş Hikâyesi, Çaştani Bey Hikâyesi gibi çok sayıda eser günümüze kadar kalmıştır. Uygur metinleri. Altun Yaruk; Sekiz Yükmek; Bogu Kağan'ın Mani Rahipleriyle Konuşması; Kalyanamkara ve Papamkara Hikâyesi; Irk Bitig; Ayrıca bakınız Altun Yaruk hangi lehce? Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek nedir? Uygurlar ilk defa hangi alanda eserler ortaya çıkmasını sağlamıştır? Altın Yaruk hangi dönem eseri? Altun Yaruk ne demektir? Hangisi Uygur dönemi eserlerindendir? Karabalgasun hangi devlete aittir? Uygur metinleri genel özellikleri nelerdir? Kalyanamkara Papamkara, Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek adlı eserler, Budizm'i anlatan dinî metinlerdir. Irk Bitig adlı eser ise bir fal kitabıdır. Uygurlar bu eserleri 14 harfli Uygur alfabesiyle yazmışlardır. Budist Uygurları ait edebi türler nelerdir? Gabain'e göre Budist Uygur edebiyatı kısaca: Eski Uygurcada Zamirlerin Yapısal ve İşlevsel Bir İncelemesi (Yayımlanmamış Doktora Tezi), Eskişehir: Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Eskişehir.
  • Arçın, S. M. (2021). Çağdaş Sibirya Türk Lehçelerinde Zamirler. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Ayazlı, Ö. (2012). Altun Yaruk Sudur VI. Altun Yaruk Sekiz Yükmek hangi dönem? Uygur dönemi eserlerinden olan Altun Yaruk Uygur bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır. Altun Yaruk içerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır. Sekiz yükmek Sekiz tomar olarak da bilinmektedir. Uygur döneminin en önemli eserlerinden bir tanesidir. Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek nedir? Altun Yaruk, Sekiz Yükmek ile birlikte Eski Türkçe Dönemi'ne ait bir eserdir. Eser Eski Türkçenin Eski Uygur Türkçesi olarak bilinen ikinci döneminde kaleme alınmıştır. Eserin yazarı, daha doğrusu çevirmeni Şeli Tutuŋ adlı bir müelliftir. Buna rağmen yazar, esere birçok Türk hayat Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek kime aittir? Uygur dönemi eserlerinden olan Altun Yaruk Uygur bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır.Altun Yaruk içerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır.Sekiz yükmek Sekiz tomar olarak da bilinmektedir. Uygur döneminin en önemli eserlerinden bir tanesidir. Fakat Sekiz Yükmek Yaruk Sūtra'nın 388, 393, 397, 401'inci satırları ile Altun Yaruk Sūtra 'nın 366:8'inci satırında ve Vimalakīrtinirdeśa tefsirinin 027, 031'inci satırlarında köŋül bilig, bütün vijñāna'ların ifadesi için kul- Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek nedir? Altun Yaruk, Sekiz Yükmek ile birlikte Eski Türkçe Dönemi'ne ait bir eserdir. Eser Eski Türkçenin Eski Uygur Türkçesi olarak bilinen ikinci döneminde kaleme alınmıştır.
  • Eserin yazarı, daha doğrusu çevirmeni Şeli Tutuŋ adlı bir müelliftir. Çünkü eserin aslı Çincedir. Kalyanamkara Papamkara, Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek adlı eserler, Budizm'i anlatan dinî metinlerdir. Irk Bitig adlı eser ise bir fal kitabıdır. Uygurlar bu eserleri 14 harfli Uygur alfabesiyle yazmışlardır. Uygur dönemi eserleri şunlardır: Maniheist Uygurlara Ait Eserler. I.Uygur Kağanlığı'nın üçüncü hakanı Bögü Altun Yaruk. Altun Yaruk, ("التون altun" "altın."[1] ve "يرقلق yarukluk" "nur, ışık, aydınlık; rahatlık."[2] anlamındadır.)Altun Yaruk, içinde "Şehzade ile Aç Pars Hikâyesi" gibi catikler ile yer yer lirik bir eda taşıyan ve ağıtları andıran şiirleri içerir.Catik (Hintçe: jātaka Sanskritçe: जातक) içinde açlıktan ölmek üzere Altun Yaruk, ("''التون altun" "altın." ve "'''يرقلق' yarukluk" "nur, ışık, aydınlık; rahatlık." anlamındadır.)(Türkçe: Altın lşık) isimli, Beşbalık'lı Uygur bilgini Singku Seli Tutung tarafından, 10. yüzyılın birinci yarısında Çince'den Uygurca'ya çevrilmiş olan bir eserdir.Altun Yaruk, içinde "Şehzade ile Aç Pars Hikayesi" gibi catikler ile yer yer lirik Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek nedir? Uygur dönemi eserlerinden olan Altun Yaruk Uygur bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır. Altun Yaruk içerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır. Sekiz yükmek Sekiz tomar olarak da bilinmektedir. Uygur döneminin en önemli eserlerinden bir tanesidir.
  • Eski Türkçe döneminin Göktürk Anıtları'ndan sonraki yazılı ürünleri Uygur Türkçesi eserleridir. Uygur Türkleri Soğd yazısını ve Mani ile Buda dinlerini kabul etmişlerdir. Bu dönemde verilen eserlerin tamamı Mani ve Buda dinleriyle ilgilidir. Bu eserlerin başta gelenleri Altun Yaruk, Irk Bitig ve Sekiz Yükmek'tir. Altun Yaruk: 10. yüzyılın ilk yarısında yazıldığı tahmin edilen eser, 17. yüzyılda bulunmuştur. Birkaç nüshası bulunan ve oldukça hacimli olan bu eser, Budizm'in esaslarını, felsefesini ve Buda'nın menkıbelerini anlatan dini bir eserdir. Sekiz Yükmek: Sekiz bilgi, sekiz tomar anlamlarına gelmektedir. Eserde beş duyu Sekiz Yükmek. Sekiz Yığın ya da Sekiz Tomar adıyla da bilinen sutradır. Sutra, Budizm'de Gautama Buddha'nın öğretilerinden oluşan ve doğrudan Buda'nın sözlerini aktardığı varsayılan metinlere verilen addır.. Sekiz Yükmek de Uygurlar arasında yayılmış olan Budizm dini öğreti, düşünce veya inancını başkalarına tanıtmak, benimsetmek ve yaymak amacı ile Budist Uygur Edebiyatına Ait Eserler : → Maitrsmit : Türk edebiyatının ilk iptidai tiyatro örneğidir. → Prens Kalyanamkara ve Papamkara : Çok tanınmış öykülerinden biridir. → Altun Yaruk : Budizm'in felsefesini ve esaslarını anlatır. → Sekiz Yükmek : Beş duyu organın anlamını ve bazı manevi bilgiler anlatılmıştır. Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek hangi döneme aittir? Uygur dönemi eserlerinden olan Altun Yaruk Uygur bilgini olan Singku Seli Tutung tarafından yazılmıştır. Altun Yaruk içerisinde Tibetçe ve Moğolca olan eserler de yer almaktadır. Sekiz yükmek Sekiz tomar olarak da bilinmektedir. Uygur döneminin en önemli eserlerinden bir tanesidir.
Seksen günde dünya gezisi kitap özeti

Bu eserlerin başta gelenleri Altun Yaruk, Irk Bitig ve Sekiz Yükmek'tir. Uygur dönemi hangi dönem? Uygurlar, 745 yılında Göktürkleri yıkarak devlet kurmuşlardır. Uygurlar döneminde geniş bir alanda yerleşik hayata geçilmiş, kültür ve medeniyet oldukça gelişmiştir. 8-13.Y.Y arasında sürmüştür.Doğrudur.Karahanlı döneminin de bitişiyle artık tamamen Batı Türkçesi ve Kuzey-Doğu Türkçesidir. C; Altun Yaruk bu dönemde yazılmıştır.Kesinlikle doğrudur.Altun Yaruk,Sekiz Yükmek,Irk bitig gibi eserler bu dönemde yazılmış uygur eserleridir ve dinî eserlerdir.Yalnız kesinlikle Sekiz Yükmek. Köktürk Yazıtları Altun Yaruk. Irg Bitig. Codex Cumanicus. Maitrisimit. Tags: Question 14 . SURVEY . Aşağıdakilerden hangisinde Kutadgu Bilig'de yer alan semboller ve anlamları doğru verilmemiştir? answer choices . Kün Togdı - adalet. Ay Toldı - mutluluk.
jswiiihmoukioovrhoosaqtaaknieeipwsqewjdcgtgewoomxsstgfunojdvuswcwfjgugtdpkkmsnaxvlvfmhgilcjbjgwpia
Uygur alfabesiyle yazılan önemli iki eser Altun Yaruk (Işık) ve Sekiz Yükmek (Yığın)'tir. Bu eserlerde Budist-Maniheist hikâyelere yer verilmiştir. Uygurlar Döneminde varlığı belirlenen önemli eserlerden biri de Irk Bitig'dir. 10. yüzyıldan kalma olduğu sanılan ve Göktürk alfabesiyle yazılmış bu eser bir fal kitabıdır. Bu dönem yazılı ürünlerinde (Irk Bitig, Altun Yaruk, Sekiz Yükmek, Kalyanamkara ve Papamkara) daha çok Maniheizm ve Budizm ele alınmış, bu inançların öğretilerinden bahsedilmiştir. Ayrıca Uygur dönemi eserleri Göktürk eserlerinden farklı olarak yazıt şeklinde değil, kitap şeklinde tertip edilmiştir. *Altun Yaruk ve Sekiz Yükmek adlı eserler, Budizm'i anlatan dinî metinlerdir. *Uygurlar bu eserleri 18 harfli Uygur alfabesi yle yazmışlardır. *Uygurlara ait metinler, üslûp ve hikâye ediş bakımından Göktürk Yazıtlarına benzer. Altun Yaruk. Uygur döneminin en büyük eserleri arasında Altun Yaruk gösterilmektedir. 10. yüzyılda yazılmış olan bir metindir. … Sekiz Yükmek. Sekiz yükmek Sekiz tomar olarak da bilinmektedir. … Irk Bitig. Orhun alfabesi ile yazılmış olan bir Türkçe kitaptır. … Kalyanamkara ve Papamkara Hikayesi. 3 Nis 2021 TÜRK DİLİ VE EDEBİYAT ÖĞRETMENLİK ALAN BİLGİSİ Altun Yaruk B) Sekiz Yükmek C) İnsadi Sudur D) Yitiken Sudur E) Prens Kalyanamkara ve Papamkara Hikâyesi 5..

Aramak Seksen günde dünya gezisi kitap özeti:
  1. Google
  2. Bing
  3. Facebook Search
  4. Wikipedia Search

Uygurca Yazılı Metinler

Koço Uygur Kağanlığı zamanında İpek Yolu üzerindeki Hami, Koço ve Beşbalık’a yerleşen, kervan yollarından alınan vergilerle refah düzeylerini artıran Uygurlar, inandıkları Budizme*, Maniheizme**, Hıristiyanlığa ait eserleri kendi dillerine çevirmişlerdir. Çoğunluğunu Budist ve Maniheist Uygurların verdiği bu eserler, Sogdça, Çince, Toharca, Sanskritçe ve Tibetçeden çevrilmiştir.

 

Uygurca denilince, Uygur yazısı ile yazılmış, yazılış yılı belirlenebilen en eski metnin yazıldığı dönem olan 9. yy’dan başlatılarak yüzyıllarca altın devresini yaşamış, en eski Türk kültür dilini anlıyoruz (S. Tezcan, “Türklerde Yazı kültürünün başlangıcı ve gelişimi”, Harf Devriminin 50. Yılı Sempozyumu, Ankara 1981, s. 41-42). Uygurlardan daha önce Köktürklerin yazıları, yani oyma (Türk-runik) alfabesi ile bize kadar gelmiş olan Köktürk yazısı vardır. Ancak Köktürk yazının devamlı surette gelişen bir edebiyatı bulunmamaktadır. Fakat Uygur yazıları ve Uygur dili vesikaları, sayılı mezar taşından ibaret olmayıp parlak bir devri aydınlatan, geniş sahalara yayılmış bir kültürün dilidir (R.Rahmeti Arat, “Uygur Türkçesinin Türk dili tarihindeki yeri”, İkinci Türk Dili Kurultayı, İstanbul 1934, s. 83-88).

 

Uygur yazılı ürünleri arasında Budist yapıtları büyük yer tutmaktadır. 762’de resmî din olarak kabul edilen Maniheizmle ilgili elyazmaları ise Budizmle ilgili olanlara göre çok daha azdır. Hıristiyanlığın Nesturî mezhebi ile ilgili Uygurca yazmaların sayısı ise çok çok azdır.


(Budizm: Kimi kişilerin din, kimilerinin felsefî sistem olarak kabul ettikleri Budizm, MÖ. 563-483 yılları arasında yaşayan Gautama Buddha adlı bir Hintli tarafından kurulmuştur. Tanrıtanımaz (Athee) bir din olan Budizmin beş temel kuralı vardır: 1. Öldürmemek, 2. Yalan söylememek, 3. İçki içmemek, 4. Hırsızlık yapmamak, 5. Kimsenin karısını almamak. Bu kuralların tümünü yerine getiren bir Budist, Nirvana’ya (ülküsel amaç) ulaşır.

Maniheizm: 216-277 yılları arasında yaşamış olan Mani tarafından kurulmuştur. Mani, Hıristiyanlık, Zerdüştlük ve Burkancılığın yararlı gördüğü noktalarını toplayarak kendi sistemini kurmuştur. Zerdüşt papazları Maniheizmin güçlenmesi karşısında hükümdara baskı yaparak Mani’yi öldürtürler. 

Maniheizm, karşıt güçlerin çarpışması üzerine kurulmuştur. Karanlıklar göğü ile ışık göğü durmaksızın savaşırlar. Burada karanlık tüm kötülükleri, aydınlık ise iyiliği, güzelliği ve ruhu sembolleştirir. Dünyanın yaratılışı sırasında karanlık ile aydınlık birbiri ile karışmıştır. Işığı karanlıktan kurtarmak gerekmektedir. Bu sonuca ulaşıldığı zaman insanlar mutlu olacaklar ve dünyanın sonu gelecektir. Bunun için çalışmak, bu dinin kurallarını yerine getirmek gerekmektedir. Dua, oruç, günah çıkarma, canlıları öldürmemek, içki içmemek karanlığın içinde bulunan ışık parçalarını kurtararak, onların ışık ülkesine gitmesini sağlayacaktır.

Maniheizm, 3. yy’dan itibaren doğum yeri olan Babilonya’dan eski dünyanın bilinen bütün ülke ve bölgelerine hızla yayılmıştır. Dördüncü yüzyılda Roma İmparatorluğunun batı bölgelerine, Galya ve İspanya’ya, Kuzey Afrika’ya kadar yayılmışsa da Hıristiyanların baskısına maruz kaldığından 6. yy’da bu ülkelerde ortadan kalkmış, ancak Doğu Akdeniz bölgesinde 9 yy’a kadar varlığını koruyabilmiştir.)

Budist Uygur Edebiyatı

Budist Uygur yazılı belgelerinin büyük bölümü Çinçe, Tibetçe, Toharca, Sogdça ve Sanskritçeden yapılmış çevirilerdir. Bu nedenle bugün Türkologlar arasında, Uygur yazılı ürünlerin özgün nitelikli olmadığını düşünenler de vardır. Ancak çeviri olan bu eserlerde çoğu kez genişletme ve eklemelere gidilmiş, böylelikle metnin daha iyi anlaşılır duruma getirilmesine çalışılmıştır. Çeviri eserlerin yanında az sayıda özgün (telif) eser de vardır. Eldeki çeviri eserlerin büyük kısmı Çinceden yapılmış olanlardır. Hangi dilden çevrildiği bilinmeyen metinler de vardır.

 

Budist Uygurlardan yazma ve basma eserler kalmıştır. Bu metinler, pustaka formatında, Çin kitap tomarı tarzında, katlama kitap gibi çeşitli kitap biçimlerinde hazırlanmışlardır. Yazmalar kâğıt üzerine fırça ya da kalemle ve siyah mürekkeple yazılmıştır. Buda ve bodhisattva gibi dinsel açıdan önemli sözler kırmızı mürekkeple yazılmıştır. Kimi yazma ve basmalarda konuyla ilgili küçük resimler de bulunmaktadır. Baskı tekniği Çin’den alınmıştır.

 

Uygur Budist çevirilerinde zamanla Budizm kavramlarını karşılayabilen Türkçe terimler yaratılmış, bu terimler sonradan Moğol Budistlerince de kullanılmıştır (R. Rahmeti Arat, “Uygurlarda Istılahlara Dair”, Türkiyat Mecmuası, C. VII-VIII/1, İstanbul 1942, s. 56-81).

 

Budist Uygurlardan kalan Buda ve Boddhisavattların başından geçen olayları anlatan avadana ve jataka öyküleri daha çok, rahip olmamakla birlikte Budizmi kabul eden halk topluluklarına dinsel çoşku vermek için yazılmıştır. Cemaat toplantılarında rahiplerin halka okuduğu bu öyküler, çoğu zaman sutralar (Buda’nın vaazları) içine yerleştirilmiştir. Özellikle Budist Uygur edebiyatı, hem manzum hem de düzyazı şeklinde düzenlenmiş zengin sayılabilecek bir jataka külliyatına sahiptir. Öykülerde anlatım son derece açık ve canlıdır.

 

Öykülerin cemaat toplantılarında yalnız okunmakla kalınmayıp aynı zamanda sahnelenmek üzere yazıldığı da sanılmaktadır. Olayların geçtiği yeri ve olayın bir anını gösteren büyük boy resimler dinleyicilerin karşısına konulmakta, olayın değişmesi ile resim de değişmektedir.

 

Toharcadan genişletmelerle Uygurcaya çevrilen Maitrisimit, bu şekilde körünç “görülecek şey, sahne eseri” olarak yazılmıştır. Maitrisimit’in bir kısmı Buda’nın hayatını anlattığından, konu bakımından avadana’ların arasına girdiği gibi, bir kısmı da onun vaazlarını içine alır, yani sutra’lara aittir. Budanın dinî temsil kademelerini, dinini yükseltmek ve tanıtmak için yaptığı hareketleri anlatır. Sonunda günahkârlar, cehennem azabı çekerler, Maitreya (ileride gelecek olan Buda) vasıtası ile kurtulurlar. Karşılıklı konuşma hâlinde yazılan bu kitap yukarıda sözü edilen körünç başlıkları ile ilk temsilî eserlerden biri olduğu kanaatini vermektedir. Eser, 27 bölümden (ülüş), bir giriş (yükünç) ve 28 fasıldan ibarettir. Berlin Akademisinde A. von Gabain tarafından 1959’da bulunmuş olan Maitrisimit parçaları toplanarak Wiesbaden’da R. Hartmann’ın kısa bir girişi ve A. von Gabain’in açıklamalarıyla yayımlanmıştır. Sonraki yayını ise Ş. Tekin’e aittir (Uygurca Metinler II. Maitrisimit, Ankara 1976.).

 

Ayrıca başka Uygur metinlerinde körünçlük “üzerinde gösteri yapılan yüksek yer, sahne”, körünççi “seyirci”, körünçlemek “seyretmek” gibi sözcüklerin geçmesi Uygurlarda tiyatro sanatının varlığını doğrular niteliktedir.

 

Maitrisimit gibi sahneye konulmak üzere yazılmış önemli bir eser de Kalyanamkara et Papamkara (İyi Düşünceli Kardeşle Kötü Düşünceli Kardeş) öyküsüdür. Bu eser üzerinde Fransa’da yapılan ilk iki çalışma 1914 yılına aittir. 1940’ta Hüseyin Namık Orkun, Prens Kalyanamkara et Papamkara Hikâyesinin Uygurcası (TDK Yayınları, İstanbul 1940) adı ile çalışmasını yayımladı. J. R. Hamilton’un 1971’deki yayınından sonra bu yayının iki defa Türkiye Türkçesine çevirisi yapılmıştır (James Russell Hamilton (Çeviren: Ece Korkut, İsmet Birkan), Budacı İyi ve Kötü Kalpli Prens Masalının Uygurcası, Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi, Simurg, Ankara 1998. (Çeviren: Vedat Köken) Buddhacılığa İlişkin Uygurca El Yazması. İyi ve Kötü Prens Öyküsü, TDK Yayınları, Ankara 1998.).

 

Budist Uygur sahasında Buda vaazlarını konu alan sutralar (Uygurca sudur) da yazılmıştır. Sutraların büyük çoğunluğu Uygurcaya çevrilmiştir: Nirvanasutra, Maytrisudur, Saddharma-pundarika sutra, Suvarnaprabhasa sutra, Amitabhasutra gibi. Bu sutralar içinde en önemlisi S. E. Malov’un 1910’da bir kısmını Sarı Uygurların ibadethanelerinde bulduğu bir kısmını da özel şahısların ellerinden aldığı Suvarnaprabhasa sutra, Uygurca adı ile Altun Yaruk’tur. Çinceden 11. yy başlarında yaşadığı sanılan, -Hsüan Tsang biyografisini de çeviren- Beşbalıklı Şıngko Seli Tutung adlı bir Uygur bilgini tarafından Uygurcaya tercüme edilmiştir. Berlin koleksiyonunda hiçbiri tam olmayan 6 yazmanın kalıntıları vardır. Leningrad’ta hiç eksiksiz bir yazması bulunmaktadır. Eser 10 kitap, 31 bölümden ibarettir. Bu yazma 1687 yılında kopya edilmiş olmasına rağmen dili klâsik Uygurcadır. Bu nüsha üzerinde ilk çalışan W. Radloff olmuştur. Radloff, Malov ile birlikte, 675 sayfa tutan bu eseri, Uygur harfleri ile dizdirerek Almanca çevirisi ile yayımlamıştır (Suvarnaprabhāsa, Bibliotheca Buddhica 17 (metin), 27 (Almanca çeviri), Petersburg 1913, 1930.). El yazma yaprağın her iki tarafı da yazılı idi. Her sayfada ortalama 23 satır vardı. Bu nüshanın bulunması sonucunda daha sonra bulunmuş olan küçük Uygur yazılarını okumak o kadar zor olmamıştır. Eser üzerinde çalışmış olanlar ve bugün halen çalışmalarına devam edenler sırasıyla S. E. Malov, S. Çağatay, Ş. Tekin, C. Kaya, M. Ölmez, P. Zieme ve K. Röhrborn’dur.

 

Sutra’lar arasında bir eserin adı Kuan-şi-im Pusar’dır. Aslında bu yazma büyük bir eserin Sanskrit adıyla Saddharmapundarika-Sutra’nın Uygurcası Vap hua ki atlıg nom çeçeki sudur’un 25. bölümüdür. Elimizde olan Uygurca metin Mahayana mezhebine ait bir eserin Bodhisattva Avalokitesvara başlıklı 25. bölümünün Çinceden tercümesidir ve Uygurca Metinler I (Erzurum 1960) başlığıyla Ş. Tekin tarafından işlenip yayımlanmıştır. Berlin Akademisinde 4 nüshası vardır, dördü de Turfan çevresinde bulunmuştur. Çinceden ne zaman, nerede ve kimin tarafından çevrildiği bilinmemektedir. Bir nüshası Leningrad’ta bulunmaktadır, ilk yayımı W. Radloff tarafından Rus Akademisince Uygur harfleri ile ve Almanca çevirisiyle 1911’de St. Petersburg’da yapılmıştır. Bundan başka F. W. K. Müller, Uigurica II içinde 1912’de Akademide bulunan 60 satırlık bir nüshayı yayımlamıştır. Metnin konusu put namzedinin (Boddhisatva) zor ve sıkıntılı durumda olan insanlara her yerde görünüp yardım etmesidir.

 

Budist Türk edebiyatında Çinceden çevrilmiş uydurma (apokryphal) sutra’lar da vardır. Sekiz Yükmek “Sekiz Yığın” adlı sutra, bu türe girmektedir. Berlin, Londra, Tokyo ve Leningrad’ta birçok yazma nüshası vardır. Bu eserin birkaç nüshası karşılaştırılarak 1934’te V. Bang, öğrencileri A. von Gabain ve G. R. Rachmati (Gabdu’r-Reşid Rahmeti)’nin hazırladıkları Türkische Turfantexte VI’da yayımlanmıştır. S. Çağatay, Türk Lehçeleri Örnekleri I (Ankara 1963)’de eserin bir kısmını ve içerdiği sözcüklerin günümüz Türkçesindeki karşılıklarını vermiştir. Sekiz Yükmek üzerine 1971 yılında L. Ligeti’nin (Autour du Säkiz Yükmäk yaruk, Studia Turcia, Budapest 1971, s. 291-319.) ve 1979-2000 yılları arasında J. Oda’nın  (“New Fragments of the Buddhist Uighur Text Säkiz yükmäk yaruq”, Altorientalische Forschungen, 10, 1983, 125-142.) çalışmaları olmuştur.

 

Budist Uygurlardan kalan en önemli ve en kapsamlı sutralar, yukarıda verdiklerimizdir. Bunların dışında daha birçok sutra ve bunlar üzerinde yapılmış pek çok çalışma vardır.

 

Bu kitapta adı, I. Köktürk Kağanlığı anlatılırken geçen Çinli Budist rahip Hsüan Tsang (600-664)’ın biyografisini ölümünden sonra rahibin öğrencileri yazmış, 10. yy’da Altun Yaruk’un mütercimi Şıngko Seli Tutung bu biyografiyi Uygurcaya çevirmiştir. Bu biyografide Hsüang Tsang’ın Doğu ve Batı Türkistan üzerinden Hindistan’a yaptığı seyahat ve Çin’e döndükten sonraki çalışmaları büyük bir yer tutmaktadır. Tek nüshası olan bu çevirinin parçaları Pekin, Paris ve Leningrad’ta bulunmaktadır. Türk siyaset ve kültür tarihi araştırmaları için de önemli olan bu çeviri üzerine 1935’te Gabain’den başlayarak pek çok bilim adamı tarafından bugüne dek devam eden çalışmalar yapılmıştır. (N. Togan, “Peygamber Zamanında Şarki ve Garbi Türkistanı Ziyaret Eden Çinli Budist Rahibi Hüen-Çang'ın Bu Ülkelerin Dini ve Siyasi Vaziyetlerine Ait …”, İslâm Tetkikleri Enstitüsü Dergisi, C. IV, Cüz: 1-2, İstanbul Üniversitesi Yayınları, İstanbul 1964. K. Röhrborn, M. Ölmez, Xuanzangs Leben und Werk, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2001).

 

Budist Uygur edebiyatı içinde tövbe duaları da vardır. Bunlar, Budizme inanan halkın işlediği günahlardan arınması için hazırlanmış metinlerdir. Budist Uygurlara ait yazılı ürünler arasında dharani (Uyg. darnı) adı verilen büyü formüllerinin yazıldığı metinler de vardır. Uigurica II’de Çinceden çevrilmiş böyle bir metin konu edilmiştir. darnı’lar ayrıca bir öykünün içine yerleştirilmiş de olabilir.

 

Yukarıda anılan çoğunluğu çeviri olan bu eserler, Budist Uygur edebiyatının düzyazı (nesir) ürünlerine örnektir. Bir de şiir (manzum) türünde ve genelde özgün yaratı olan ürünler vardır. Şiirlerin çoğu dinî konuları işledikleri hâlde, aralarında insanın dünya ile ilgisini gösteren, tabiat sevgisini canlandıran ve hayatın hikmetini ortaya koyan çok güzel lirik parçalar da vardır. Bunların büyük kısmı öğretici amaçla, bir kısmı da dinsel çoşku sağlamak amacıyla kaleme alınmıştır. Ayrıca kimi zaman düzyazılı metinler içerisine şiir parçaları yerleştirilerek konuyu daha iyi ve etkili anlatmak amaçlanmıştır. Bu şiirlerin en önemli özelliği ön uyak (alliterasyon) bulunmasıdır. Bazılarında da ön uyaktan başka son uyak ve hece ölçüsü görülmektedir. Bunlar R. R. Arat’ın Eski Türk Şiiri (TTK Yayınları, Ankara 1965) adlı eserinde büyük çapta bir araya getirilmiştir. Arat, bu kitapta “Mani Muhitinde Yazılan Eserler”den sonra “Burkan Muhitinde Yazılan Eserler”, “Ayrı Parçalar (Pratyaya-Şiiri)”, “İslam Muhitinde Yazılan Eserler” ve “Nazım İle İlgili Parçalar” bölümlerine yer vermiştir.

 

Arat’ın yukarıda bahsettiğimiz çalışmasından sonra söz edilecek bir çalışma da P. Zieme’ye aittir. Zieme, 1985 ve 1991 yılında yayımladığı eserlerinde Turfan ve Dunhuang Budist Türklerinden kalmış manzum metinler ile bu metinlerin şekil, tür ve içerik analizlerini yapmıştır (Buddhistische Stabreimdichtung der Uiguren, BT XIII, Berlin 1985. Die Stabreimtexte der Uiguren von Turfan und Dunhuang, Budapest 1991.). Bu eserlerin dışında Budist Uygur şiiri ile ilgili olarak yazılmış pek çok makale bulunmaktadır.

 

Mahiheist Uygur Edebiyatı

762’de Maniheizmin devlet dini olarak kabul edilişinden 840 yılında Uygurların Doğu Türkistan’a göç etmesine kadarki 80 yıl boyunca Maniheist Uygur edebiyatının ilk ürünlerini vermeye başladığı söylenebilir. Bozkır Uygur Kağanlığı döneminde Maniheizmin kabul edilişini anlatan metin Türkische Turfantexte II’de yayımlanmıştır.

 

Maniheist Uygurlardan kalan metinler küçük boyutlu yazmalardır. Kimi kez de yazma parçası üzerine ancak birkaç sözcük yazılmıştır. Yazıların dikkatli ve titiz ellerden çıktığı gözlenir. Noktalama işaretlerinin kullanımı bakımından da Budist çevreye ait metinlerden kolaylıkla ayırt edilebilir.

 

Maniheist Uygur edebiyatının ürünleri arasında öyküler, dinî metinler yani Maniheistlerin uyacakları kuralları anlatan metinler ve bir Mani manastırı yönetmeliği, tövbe duaları ve ilahiler kalmıştır. Özellikle hem ön uyakla hem de son uyakla yazılmış başarılı şiir örnekleri vardır. İlk Türk şairi olarak bilinen Arpın Çor Tigin’in de aşk konusunda yazılmış bir şiiri, Maniheist yazmalar arasındadır. Bu şiirin, Türk lirik şiirinin ilk ve en eski örneği olduğunu R. R. Arat 1960’ta söylemiştir (R. R. Arat, “Edebiyatımızda İlk Lirik Şiir”, Türk Yurdu, 50. yıl, S. 284, Mayıs 1960, s. 37-38).

 

Uygurca adı İki Yıltız Nom (İki Kök Kitabı) olan metnin Mani’nin yazdığı yedi kitaptan birinin Uygurca çevirisi olduğu sanılmaktadır. Manichaica I ve III’te bu metnin parçaları yayımlanmıştır.

 

Günah çıkartarak tövbe etmek için hazırlanmış metinler arasında en önemlisi Huastvanift’tir. Koço ve Dunhuang çevresinde bulunan Huastvanift yazmaları, Mani ve Uygur alfabesi ile yazılmış olup bunların Sogdcadan çevrilmiş olabileceği sanılmaktadır. Eser üzerinde 1904 yılında F. W. K. Müller’in başlattığı pek çok çalışma vardır. Berlin Brandenburg Akademisi Turfan Koleksiyonunda saklanan Eski Türkçe metinlerin dijital ortama aktarılması projesi kapsamında yürütülen “Vorislamische Altturkische Texte: Elektronisches Corpus” (VATEC) projesinin 2001 yılında yapılan örnek CD’si içinde de Huastvanift metninin Uygur ve Mani harfli nüshalarından parçalar (Londra nüshasının tamamı, Berlin ve Leningrad nüshalarından parçalar ile tamamlanmış bir metin olarak) ile 51 adet Mani ve Uygur harfli fragman dijital ortama aktarılmıştır.

 

Maniheist metinler üzerinde başlangıçta en fazla çalışma yapan, Manichaica süreli yayınını 1911’de başlatan A. von Le Coq olmuştur. Onun bir dizi hâlinde çıkan Manichaica (I-III) adlı süreli yayını bugün de Türkoloji tarihinde değerini korumaktadır. Daha sonra Berlin Koleksiyonunda bulunan Maniheist çevreden kalmış bütün metin parçaları P. Zieme tarafından işlenmiştir (Manichäisch-türkischä Texte (Texte, Übersetzung, Anmerkungen), Berliner Turfantexte V, Berlin 1976.).

 

Başka Metinler

Eski Türkler arasında az sayıda olmak koşuluyla Hıristiyanlığın Nesturî mezhebine inanırlar da çıkmıştır. Turfan ve çevresindeki buluntular arasında Hıristiyan Uygurlardan kalan az sayıda metin vardır. Yakubos İncili’nden kalan iki yapraklık metin, Uigurica I’de Müller tarafından yayımlanmıştır. Hıristiyanlığa ait başka parçalar da vardır. Aziz Georg’un çektiği ölüm acılarını anlatan metin, Manihaica II’de A. v. Le Coq tarafından işlenmiştir. Ayrıca söz konusu metin üzerinde, 1926 yılında yapmış olduğu çalışmada V. Bang da durmuştur. P. Zieme tarafından Turfansammlung’da Uygur ve Süryanî alfabeleriyle yazılmış daha başka 12 metin parçası belirlenmiştir (“Zu den nestorianichen-türkischen Turfan texten”, Sprache, Geschichte und Kultur de Altaischen Völker, Berlin 1974, s. 661-664.).

 

Uygurca yazılı metinler arasında hukuk belgeleri de vardı. Bu belgeler, borç alıp-verme, alım-satım, kiralama, rehin, evlat edinme ve vakıf vesikaları ile vasiyetname konularındadır. Bu konuda oldukça fazla bilim adamı çalışmış olmakla birlikte Türkiye’de R. Rahmeti Arat’ın çalışmaları aşılmış değildir (Eski Türk Hukuk Vesikaları, Türk Kültürü Araştırmaları I, Ankara 1964.). Arat’tan önce A. Caferoğlu ve H. N. Orkun’un da konuyla ilgili çalışmaları olmuştur (A. Caferoğlu, “Uygurlarda Hukuk ve Maliye Istılahları”, Türkiyat Mecmuası, 4, İstanbul 1934. H. N. Orkun, Türk Hukuk Tarihi. Belgeler, T.C. Adliye Vekilliği, Ankara 1936, s. 549-628). Ayrıca bu belgeleri Ö. İzgi de tarihçi gözüyle değerlendirmiştir (Uygurların Siyasî ve Kültürel Tarihi. Hukuk Vesikalarına Göre, TKAE Yayınları, Ankara 1987.).

 

Gökbilim, takvim, yıldız falı ve sihir ile sağlık bilgisi, fal ve muska kitapları konularında Uygurca yazılı metinler de vardır. Berlin Turfan yazmaları kolleksiyonundaki tıp metinleri, ilk olarak Reşid Rahmeti Arat tarafından işlenmiş ve yayımlanmıştır (Zur Heilkunde der Uiguren -Uygurları sağlığa kavuşturma bilgileri üzerine-), Berlin 1930.). Fal kitaplarında ise Maniheist çevrede yazılmış olduğu sanılan, Türk-runik harfleriyle yazılı olan Irk Bitig “Fal Kitabı” son derece önemlidir.

Ingilizce 18 nasıl yazılır - HdAbla - Brazzers, Hd Porno, Rokettube, Mobil porno filmi - En büyük hd porno sitesi HdAbla ile keyifli mobil sikiş izleyin. Brazzers ve rokettube seks filmleri güncel olarak 1080p kalitede bedava adult porn sunuyoruz. Anasayfa Türkçe Altyazılı Anne Ensest Konulu Şişman Yaşlı Zenci Gece kulübünde tanıştığımız kafası güzel kızları eve getirdik İnanılmaz derecede güzel olan bebekler, en iyi kalitede HD Konulu Porno Videolar'dan gelen kötü niyetli kunduzların fanatelerini mümkün olan tüm slutty deliklere sokmak için bekliyor: Amatörler, Turist, Büyük sik, Dışarda, Gerçek, Konulu, Devasa, 18'lik, Konulu, Genç. Konulu - HdAbla - Brazzers, Hd Porno, Rokettube, Mobil porno filmi Listelenen: Konulu Kız arkadaşımın annesiyle konuşurken memelere bakmaktan şaşı oldum Annem bana gecelikle ders çalıştırırken gözüm dekoltesine kaydı Türbanlı sevgilimi eve çağırdım biraz naz yapsada verdi Yeğenimle kafamız çok güzeldi Aynı yatakta birlikte uyuduk Porno Sex İzle, Sikiş Seyret, Konulu Pornolar, Mobil HD Porn, Amatör Sikis XXX, Türk Video Pornosu. erkekler Doeda Full HD izlemek istemez misiniz? cevabınız evet ise hd porno izle akıllı telefonunuz üzerinden güvenli Wi-Fi bağlantısı yada 3G, 4G, 4,5G, 5G mobile tamamen ücretsiz hdabla hatta kesintisiz Rokettube ve naklen Porno Sex İzle, Sikiş Seyret, Konulu Pornolar, Mobil HD Porn, Amatör Sikis XXX, Türk Video Pornosu. erkekler Doeda Full HD izlemek istemez misiniz? cevabınız evet ise hd porno izle akıllı telefonunuz üzerinden güvenli Wi-Fi bağlantısı yada 3G, 4G, 4,5G, 5G mobile tamamen ücretsiz hdabla hatta kesintisiz Rokettube ve naklen En Iyi Konulu Porno Film Izle. wattmin 1 sene ago. 0 Views 0 Comments 4 Likes. zenci porn sahilde çıplak kızlar sosyal sex gerden gesi kocasi sex indir En Iyi Konulu Porno Film Izle hizmetcisini siken üvey anne ve sek sex00 izle muayene sikiş baldızı zorla sikiyor Eski Konulu Porno Film Türkçe Dublaj izle. admin 1 sene ago. 614 Views 0 Comments 8 Likes. sex sarışın olgun ķüçük kızlarla sex dul annedul kızı sikiyo izle yerli Eski Konulu Porno Film Türkçe Dublaj izle kıllı am sikmek yılbaşı altyazılıwesternseksx ırak kızları sikişi lez türkçe alt yazılı erotik porn f Porno izle ⚡ 1080p Kalite yerli yabancı italyan alman japon porno filmlerini veya brazzers türkçe hd porno film izle. Ebony Mystique, Slimthick Vic, Charli Phoenix Milf Porn izle (2022) sinema 33 dakika ago. Komedi Porno izle; Konulu Porno izle; Kostümlü Porno izle; Lezbiyen Porno izle; Liseli Porno izle; Marc Dorçel izle; Full sikiş, hd kalitede cam gibi bedava seks, hd porno, 720p sex, 1080p pornu izle. Çıplak kadınlara bakmak zevkini istiyor ve sikini avuçlamadan yapamıyorsan bu siteye hergün girecek ve bu siteye bayılacaksınız. Reklamsız bir şekilde xnxx, xhamster ve pornhub izlemeniz için burdayız. Hd üvey Konulu Türkçe Konuşmalı Porno. admin 1 sene ago. 0 Views 0 Comments 1 Likes. am yalama sikiş sokuş türk am orgazm üvey kardeş filmi izle cezayirli amatör Hd üvey Konulu Türkçe Konuşmalı Porno musdehar pornalari kudurmuş sex sikiş tr altyazili seyret tesettürlü anne baba sex xxx Konulu pornolar izle porn videos 50% Busty akari gets creampied cleaning akari 50% Valentina jewels waitng for long thick cock swallowed valentina 50% Teen curves oiled ass xxx more and more fun with each upload amazing curves 50% Holed small breasted haley reed toying asshole before anal program haley 50% Veronica rodriguez solo daddy veronica Konulu porno izlerken sikiş videosu izlediğinizi unutup fantezinin doruklarına çıkacaksınız. Aramıza katılmak için hemen tıkla! Sikiş - HD Porno Film - Sex İzle - Porn - Notmik Porno Porno Film - Mobil Sikiş izle - HD Porn Sex Video - Zarize Zarize porno film izle ve full hd kalitesinde olan rokettube sikiş videolarını kaçırma. Hemen tıklayarak mobil sex görüntülerini donmdan seyret. Göt Deliğini Bilime Sunuyor Altyazılı Porno izle Eş Aldatma Porno Altyazılı

nest...

oksabron ne için kullanılır patates yardımı başvurusu adana yüzme ihtisas spor kulübü izmit doğantepe satılık arsa bir örümceğin kaç bacağı vardır

© 2024 Toko Cleax. Seluruh hak cipta.